Бытие 44:6
5
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.
6
Он догнал их и сказал им эти слова.
7
Они сказали ему: для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.
G2147
εὑρίσκω
— нашли
Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили
+ еще 66
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2596
κατά
— по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с
+ еще 106
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4487
ῥῆμα
— слова
Слово, изречение, фраза, речь.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том
+ еще 12
G5023
ταῦτα
— это
1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
это , сие , сего , так , то , сии , о сем
+ еще 32
Перевод
Синодальный перевод
Он догнал их и сказал им эти слова.
Перевод
Новый русский перевод+
Догнав их, он повторил им эти слова.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Слуга сделал так, как велел ему Иосиф, и поспешил вслед за братьями.
Перевод
Современный перевод РБО +
Управляющий догнал их и сказал, что было велено.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Догнав их, управляющий передал всё это им слово в слово.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Слуга так и сделал, поспешил вслед за братьями и, остановив их, сказал так, как велел ему Иосиф.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Он догнал их, и сказал им сии самыя слова.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѡ҆брѣ́тъ же и҆̀хъ, речѐ и҆̀мъ по словесе́мъ си҄мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Обрет же их, рече им по словесем сим.


