Загрузка
25 и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
26 позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
27 И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,
H6472 פַּעֲמֹן‎ — позвонок
Колокольчик, звонок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
позвонок , ее позвонки
H7416 רִמּוֹן‎ — яблок
Гранатовое дерево или яблоко.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
яблок , гранатовых , яблоки , и яблоко , и гранатовые , гранатового , яблока + еще 13
H6472 פַּעֲמֹן‎ — позвонок
Колокольчик, звонок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
позвонок , ее позвонки
H7416 רִמּוֹן‎ — яблок
Гранатовое дерево или яблоко.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
яблок , гранатовых , яблоки , и яблоко , и гранатовые , гранатового , яблока + еще 13
H7757 שׂוּל‎ — по подолу
Край одежды, подол, нижняя часть ризы.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
по подолу , подол , и края риз , На подоле , твое края , одежды
H4598 מְעִיל‎ — одежду
Верхняя одежда (длинная широкая накидка без рукавов), мантия, плащ, верхняя риза.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
одежду , верхнюю , ризу , одежды , верхняя , риза , верхней + еще 14
H4598 מְעִיל‎ — одежду
Верхняя одежда (длинная широкая накидка без рукавов), мантия, плащ, верхняя риза.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
одежду , верхнюю , ризу , одежды , верхняя , риза , верхней + еще 14
H5439 סָבִיב‎ — вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи: Значение слова סָבִיב‎:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг + еще 128
H8334 שׂרת‎ — для служения
C(pi): служить, прислуживать, быть на службе.
Часть речи: Значение слова שׂרת‎:
Варианты перевода:
для служения , служить , чтобы служить , служители , служителями , служителем , она будет + еще 69
H6680 צוה‎ — как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал + еще 282
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H4872 מֹשֶׂה‎ — Моисей
Моисей.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей + еще 77
Параллельные места
Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.
золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
рассадники твои - сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими;
как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.
Перевод

Синодальный перевод

позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
Перевод

Новый русский перевод+

колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Моисею Господь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

По всему подолу одеяния были колокольчики и гранаты: между каждыми двумя гранатами было по колокольчику. Это одеяние было для священника, чтобы надевать во время служения, как Господь повелел Моисею.
Перевод

Современный перевод РБО +

Колокольчики и гранатовые плоды шли, чередуясь, вдоль всего нижнего края ризы для богослужения. Так повелел Моисею Господь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

колокольчик и гранатовый плод, колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы; то нужно было для служения в Скинии, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

По всему подолу одеяния были колокольчики и гранаты: между каждыми двумя гранатами было по колокольчику. Это одеяние было для священника, чтобы надевать во время служения, как Господь повелел Моисею.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Позвонок и яблоко, позвонок и яблоко по подолу верхней ризы кругом, для служения, так как повелел Иегова Моисею.