Иисус Навин 16:7
6
потом идет предел к морю северною стороною Михмефафа и поворачивает к восточной стороне Фаанаф-Силома и проходит его с восточной стороны Ианоха;
7
от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону и доходит до Иордана;
8
от Таппуаха идет предел к морю, к потоку Кане, и оканчивается морем. Вот удел колена сынов Ефремовых, по племенам их.
H3239
יָנוֹחַ
— Ианоха
Ианох.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Ианоха , от Ианоха , и Ианох
H3381
ירד
— и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит
+ еще 277
H5852
עֲטָרוֹת
— Атароф
Атароф (буквально: венец).
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Атароф , и Атароф , до Атарофа , к Атарофу , венец
H5292
נַעֲרָה
— и Наарафу
Наара.
Часть речи:
Значение слова נַעֲרָה:
Варианты перевода:
и Наарафу , и Наара , ему Наара , Наары
H6293
פּגע
— и примыкает
A(qal):1. встречаться;2. достигать, примыкать;3. нападать;4. упрашивать, принуждать. E(hi):1. наводить, набрасывать, позволять ударить, поражать;2. ходатайствовать, упрашивать, заступаться;3. принуждать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и примыкает , нашему чтобы Он не поразил , то встретились , Если найдешь , лишь только встретит , примыкает , и поразил
+ еще 34
H3405
יְרִיחוֹ
— Иерихона
Иерихон.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Иерихона , против Иерихона , Иерихонских , в Иерихоне , Иерихон , с Иерихоном , Иерихонским
+ еще 17
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H3383
יַרְדּן
— Иордана
Иордан.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан
+ еще 36
Параллельные места
Владения их и места жительства их были: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, [и находящихся в нем] людей сильных;
И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Перевод
Синодальный перевод
от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону и доходит до Иордана;
Перевод
Новый русский перевод+
Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану.
Перевод
Библейской Лиги ERV
От Ианоха граница спускалась к Атарофу и Наару, доходила до Иерихона и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод
Современный перевод РБО +
от Янохи спускается к Атароту и Нааре́, подходит к Иерихону — и достигает Иордана.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
затем от Янохи к Атароту и Наарате, оттуда — вдоль Иерихона и доходила до Иордана.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
От Ианоха граница спускалась к Атарофу и Наарафу, доходила до Иерихона и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
От Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкается к Иерихону и доходит До Иордана.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѿ ї҆анѡха̀ сни́дѹтъ во а҆тарѡ́ѳъ и҆ въ наараѳа̀ и҆ вє́си и҆́хъ: и҆ прихо́дѧтъ ко ї҆ерїхѡ́нѹ и҆ и҆схо́дѧтъ ко ї҆ѻрда́нѹ,
Перевод
Елизаветинская на русском
и от ианоха снидут во атароф и в наарафа и веси их: и приходят ко иерихону и исходят ко иордану,


