Загрузка

Иисус Навин 19:33

32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
H1366 גְּבוּל‎ — предел
1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела + еще 104
H2501 חֶלֶף‎ — их шел от Хелефа
Хелеф.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
их шел от Хелефа
H438 אַלּוֹן‎ — и от дубравы
Аллон, буквально: могучее или величавое дерево.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
и от дубравы , Аллона
H6815 צַעֲנַנִּים‎ — что в Цананниме
Цананним.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
что в Цананниме , в Цаанниме
H129 אֲדָמִי‎ — к Адами
Адами.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
к Адами
H2995 יַבְנְאל‎ — до Иавнеила
Иавнеил.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
до Иавнеила , и Иавнеилу
H3946 לַקּוּם‎ — до Лаккума
Лаккум.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
до Лаккума
H8444 תּוֹצָאָה‎ — и оканчивается
Выход, исход, выступ.
Часть речи: Значение слова תּוֹצָאָה‎:
Варианты перевода:
и оканчивается , и будут выступы , и выступы , так что конец , его и он будет твой до самого конца , и оканчивался , до исхода + еще 3
H3383 יַרְדּן‎ — Иордана
Иордан.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан + еще 36
Параллельные места
Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, родственника Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеса.
Перевод

Синодальный перевод

предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Перевод

Новый русский перевод+

Их граница шла от Хелефа и дуба в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод

Современный перевод РБО +

Граница их надела идет от Хе́лефа и Цаананнимского дуба через Адами-Не́кев и Явнеэл, доходит до Лакку́ма — и достигает Иордана.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Предел их шел от Хелефа, от Дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, даже до Лаккума, и оканчивался у Иордана.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ мееле́фъ и҆ милѡ́нъ, и҆ весенані́мъ и҆ а҆рмѐ, и҆ наке́въ и҆ ї҆авни́лъ, да́же до лаккѹ́нъ: и҆ бы́ша и҆схо́ди и҆́хъ ї҆ѻрда́нъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и быша пределы их меелеф и милон, и весенаним и арме, и накев и иавнил, даже до лаккун: и быша исходи их иордан: