Иисус Навин 19:33
32
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33
предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
H1366
גְּבוּל
— предел
1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела
+ еще 104
H2501
חֶלֶף
— их шел от Хелефа
Хелеф.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
их шел от Хелефа
H438
אַלּוֹן
— и от дубравы
Аллон, буквально: могучее или величавое дерево.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
и от дубравы , Аллона
H6815
צַעֲנַנִּים
— что в Цананниме
Цананним.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
что в Цананниме , в Цаанниме
H129
אֲדָמִי
— к Адами
Адами.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
к Адами
H2995
יַבְנְאל
— до Иавнеила
Иавнеил.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
до Иавнеила , и Иавнеилу
H3946
לַקּוּם
— до Лаккума
Лаккум.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
до Лаккума
H8444
תּוֹצָאָה
— и оканчивается
Выход, исход, выступ.
Часть речи:
Значение слова תּוֹצָאָה:
Варианты перевода:
и оканчивается , и будут выступы , и выступы , так что конец , его и он будет твой до самого конца , и оканчивался , до исхода
+ еще 3
H3383
יַרְדּן
— Иордана
Иордан.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан
+ еще 36
Перевод
Синодальный перевод
предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Перевод
Новый русский перевод+
Их граница шла от Хелефа и дуба в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод
Современный перевод РБО +
Граница их надела идет от Хе́лефа и Цаананнимского дуба через Адами-Не́кев и Явнеэл, доходит до Лакку́ма — и достигает Иордана.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Предел их шел от Хелефа, от Дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, даже до Лаккума, и оканчивался у Иордана.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ мееле́фъ и҆ милѡ́нъ, и҆ весенані́мъ и҆ а҆рмѐ, и҆ наке́въ и҆ ї҆авни́лъ, да́же до лаккѹ́нъ: и҆ бы́ша и҆схо́ди и҆́хъ ї҆ѻрда́нъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и быша пределы их меелеф и милон, и весенаним и арме, и накев и иавнил, даже до лаккун: и быша исходи их иордан:


