Иисус Навин 4:2
1
Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:
2
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
3
и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
H3947
לקח
— и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять
+ еще 414
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
H8147
שְׂנַיִם
— два
Два, оба, двое.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе
+ еще 247
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
H259
אֶחָד
— один
Один, единственный, единый, первый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый
+ еще 333
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H7626
שׂבֶט
— колен
1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл
+ еще 82
Параллельные места
И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от [каждого] колена.
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
4
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6
от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8
от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9
от Завулона Елиав, сын Хелона;
10
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11
от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12
от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13
от Асира Пагиил, сын Охрана;
14
от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15
от Неффалима Ахира, сын Енана.
И сказал Господь Моисею, говоря:
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
Перевод
Синодальный перевод
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
Перевод
Новый русский перевод+
«Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Возьми двенадцать человек, по одному из каждого колена.
Перевод
Современный перевод РБО +
«Отрядите двенадцать человек, по одному от каждого племени,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Отправь двенадцать человек из народа, по одному от каждого колена Израилева,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Возьми двенадцать человек, по одному из каждого колена.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
Перевод
Елизаветинская Библия
поимѝ двана́десѧть мѹже́й ѿ люді́й, мѹ́жа є҆ди́наго ѿ коегѡ́ждо пле́мене,
Перевод
Елизаветинская на русском
поими дванадесять мужей от людий, мужа единаго от коегождо племене,


