Загрузка

Иисус Навин 9:23

22 Иисус призвал их и сказал: для чего вы обманули нас, сказав: "мы весьма далеко от вас", тогда как вы живете близ нас?
23 за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для [меня и для] дома Бога моего!
24 Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь Бог твой повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить [нас и] всех жителей сей земли пред лицем вашим; посему мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;
H779 ארר‎ — проклят
A(qal):проклинать, заклинать.B(ni):быть проклятым.C(pi):проклинать, налагать или наводить проклятие.F(ho):быть под проклятием.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
проклят , проклятие , прокляните , твоем не поноси , наводящая , прокляни , и проклят + еще 26
H3772 כּרת‎ — и истреблю
A(qal):1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;2. вырезать, истреблять, уничтожать;3. заключать (завет).B(ni):1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.D(pu):1. быть срезанным;2. быть перерезанным или отрезанным.E(hi):1. вырезать, истреблять, уничтожать;2. отрезать, удалять.F(ho):быть отрезанным или истреблённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и истреблю , истребится , заключил , истреблены , будет , и заключил , истреблю + еще 220
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H2404 חטב‎ — рубить
A(qal):рубить (дрова).C(pi):рубить, сечь (дрова).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
рубить , твоем от секущего , но будут , будете , чтобы они рубили , И вот древосекам , изваянные + еще 2
H2404 חטב‎ — рубить
A(qal):рубить (дрова).C(pi):рубить, сечь (дрова).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
рубить , твоем от секущего , но будут , будете , чтобы они рубили , И вот древосекам , изваянные + еще 2
H6086 עץ‎ — дерева
Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева + еще 134
H7579 שׂאב‎ — черпать
A(qal):черпать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
черпать , почерпать , и черпать , и черпали , и почерпнули , женщины черпать , я стану + еще 8
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
Параллельные места
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. [И сделало все общество] так, как сказали им начальники.
и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для [всего] общества и для жертвенника Господня; [посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия] даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы [Господь].
Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, -- человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, -- не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.
Перевод

Синодальный перевод

за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!
Перевод

Новый русский перевод+

Теперь вы прокляты. Вы всегда будете работать дровосеками и водоносами для дома моего Бога.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Теперь ваш народ будет слугами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Прокляты вы за это: вы навеки будете в рабстве, будете доставлять дрова и воду для дома Бога моего».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

За это прокляты вы и навеки останетесь нашими слугами: будете рубить дрова и носить воду для Храма Бога моего».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Теперь ваш народ будет рабами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!"
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

За сие прокляты вы, не пресекутся у вас рабы, которые будут рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ нн҃ѣ про́клѧти є҆стѐ: и҆ не ѡ҆скѹдѣ́етъ ѿ ва́съ ра́бъ, нижѐ древосѣ́чецъ, нижѐ водоно́сецъ мнѣ̀ и҆ бг҃ѹ моемѹ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

и ныне прокляти есте: и не оскудеет от вас раб, ниже древосечец, ниже водоносец мне и Богу моему.