Загрузка
4 Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5 Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
6 и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
H199 אוּלָם‎ — но
Однако, с другой стороны, а, но.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
но , а , И подлинно
H433 אֱלוֹהַּ‎ — Бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий + еще 30
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H1696 דּבר‎ — и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви + еще 552
H6605 פּתח‎ — и отверз
A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл + еще 118
H8193 שָׂפָה‎ — уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу + еще 68
Параллельные места
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, -- и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
[Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
1 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
2 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
3 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
4 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
5 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
И было после того, как Господь сказал слова те Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Перевод

Синодальный перевод

Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
Перевод

Новый русский перевод+

О, если бы Бог ответил, стал бы говорить против тебя
Перевод

Перевод Десницкого

но если бы Бог заговорил, пожелал бы тебе ответить,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты неправ.
Перевод

Современный перевод РБО +

но если бы Бог заговорил, пожелал бы тебе ответить,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

О если бы Сам Бог заговорил, если бы Он о тебе речь повел,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

О! когда бы Бог возглаголал, и отверз уста Свои с тобою,
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Но что (было бы), если бы Господь заговорил с тобою и открыл уста Свои къ тебе?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Однако! Если бы заговорил Бог, и отверз для Тебя уста Свои,
Перевод

Елизаветинская Библия

но ка́кѡ гд҇ь возгл҃етъ къ тебѣ̀ и҆ ѿве́рзетъ ѹ҆стнѣ̀ своѝ съ тобо́ю;
Перевод

Елизаветинская на русском

но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне свои с тобою?