Иов 14:5
4
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
5
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
6
то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
H518
אִם
— если
Если, или, хотя, разве.
Часть речи:
Значение слова אִם:
Варианты перевода:
если , не , а , ли то или , его или , нет , Тебя пока
+ еще 17
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H2782
חרץ
— не пошевелит
A(qal):1. шевелить, двигать;2. определять, устанавливать;3. резать, отрезать.B(ni):причастие: определённое.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не пошевелит , определено , или уродливого , не пошевелил , то двинься , ты сам решил , ему определены
+ еще 4
H4557
מִסְפָּר
— по числу
1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число
+ еще 59
H2320
חֹדֶשׂ
— месяца
1. месяц;2. новомесячие, новолуние.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
месяца , месяц , день месяца , месяцев , месяце , от одного месяца , и в новомесячия
+ еще 47
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H2706
חֹק
— уставы
1. участок, предел, удел, доля;2. обязательство, долг;3. срок;4. закон, устав, постановление, определение;
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уставы , постановления , меня уставам , устав , в закон , определение , уставов
+ еще 74
H5674
עבר
— проходить
A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит
+ еще 454
Параллельные места
Деян 17:26
Дан 11:36
Дан 4:35
Дан 5:26
Дан 5:30
Дан 9:24
Евр 9:27
Иов 12:10
Иов 14:14
Иов 21:21
Иов 23:13
Иов 23:14
Иов 7:1
Лк 12:20
Пс 103:29
Пс 103:9
Пс 38:4
Откр 1:18
Откр 3:7
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
И будет поступать царь тот по своему произволу, и вознесется и возвеличится выше всякого божества, и о Боге богов станет говорить хульное и будет иметь успех, доколе не совершится гнев: ибо, что предопределено, то исполнится.
Вот и значение слов: мене - исчислил Бог царство твое и положил конец ему;
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,
Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.
И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет -- и никто не затворит, затворяет -- и никто не отворит:
Перевод
Синодальный перевод
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдёт,
Перевод
Новый русский перевод+
Если дни его установлены, и число его месяцев Ты сосчитал, и поставил рубеж, который он не преступит,
Перевод
Перевод Десницкого
Все дни человека сочтены, Ты отмерил ему число месяцев — предел, которого он не переступит.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Конечна жизнь, Ты, Бог, решаешь, сколько жить кому, Ты устанавливаешь нам пределы жизни, и их ничто не может изменить.
Перевод
Современный перевод РБО +
Все дни человека сочтены, Ты отмерил ему число месяцев — предел, которого он не переступит.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Дни его сочтены, число месяцев Ты ему отмерил, установил предел, которого ему не перейти.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Конечна жизнь, Ты, Бог, решаешь сколько жить кому, Ты устанавливаешь нам пределы жизни, и их ничто не может изменить.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Ежели определены дни ему, если число месяцев его у Тебя; ежели Ты провел черты его, которых он не перейдет:
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Если бы и один день была жизнь его на земле. Изочтены месяцы его Тобою, Ты положил (ему) предел времени, (котораго) он и не переступит,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Если сосчитаны дни его и число его месяцев у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет, —
Перевод
Елизаветинская Библия
а҆́ще и҆ є҆ди́нъ де́нь житїѐ є҆гѡ̀ на землѝ: и҆зочте́ни же мц҇ы є҆гѡ̀ ѿ тебє̀, на вре́мѧ положи́лъ є҆сѝ, и҆ не престѹ́питъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
аще и един день житие его на земли: изочтени же месяцы его от тебе, на время положил еси, и не преступит.


