Иов 23:17
16
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
H6789
צמת
— моих и я истребляю
A(qal):истреблять, уничтожать.B(ni):быть уничтоженным, истребляться, исчезать.C(pi):истреблять, поедать, пожирать.E(hi):истреблять, уничтожать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
моих и я истребляю , их истребит , они умаляются , Зачем я не уничтожен , Твоею истреби , мои преследующие , Ты истребляешь
+ еще 7
H2822
חֹשֶׂךְ
— тьмы
Темнота, тьма, мрак, сумерки.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тьмы , тьму , во тьме , тьма , во тьму , от тьмы , и мраком
+ еще 42
H3680
כּסה
— покрывающий
A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия
+ еще 101
H652
אֹפֶל
— во мраке
Тьма, мрак.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
во мраке , ею мрак , каков есть мрак , как самая тьма , мрака , тьма , чтобы во тьме
+ еще 1
H6440
פָּנִים
— лице
Лицо, поверхность, перед.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице
+ еще 181
Параллельные места
За это, вот, Я приложу тебя к отцам твоим, и ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие. И принесли царю ответ.
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Перевод
Синодальный перевод
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
Перевод
Новый русский перевод+
но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие.
Перевод
Перевод Десницкого
Если бы я мог во мраке сгинуть, если бы тьма легла мне на очи!
Перевод
Библейской Лиги ERV
И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать».
Перевод
Современный перевод РБО +
Если бы я мог во мраке сгинуть, если бы тьма легла мне на очи!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но и во мраке я не умолкаю, во тьме, которая меня покрыла?!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Ибо не истребляюсь пред тьмою, и мрак скрывает Он пред лицем моим.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо я не знал, что найдет на меня тьма, пред лицем же моим покроет (все) мракъ506.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
ибо я поглощен этой мглой, и мрак покрывает мое лицо!
Перевод
Елизаветинская Библия
не вѣ́дѣхъ бо, ѩ҆́кѡ на́йдетъ на мѧ̀ тма̀, пред̾ лице́мъ же мои́мъ покры́етъ мра́къ.
Перевод
Елизаветинская на русском
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.


