Загрузка
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
H3384 ירה‎ — твоих и научу
A(qal):1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);2. стрелять, пускать (стрелу).B(ni):быть застреленным.E(hi):1. бросать;2. стрелять;3. орошать, давать пить, поить;4. наставлять, учить;F(ho):напиваться, быть напоенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
твоих и научу , его и буду , учить , его ввергнул , показал , застрелят , стрелою + еще 74
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H410 אל‎ — Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עֶלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог + еще 89
H7706 שַׂדַּי‎ — Всемогущего
Всемогущий, Вседержитель; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Всемогущего , Всемогущий , и Вседержитель , Вседержителя , Вседержителю , от Вседержителя , же Всемогущий + еще 18
Параллельные места
как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,
Вот, я научил вас постановлениям и законам, как повелел мне Господь, Бог мой, дабы вы так поступали в той земле, в которую вы вступаете, чтоб овладеть ею;
Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путем сего народа, и сказал:
8 Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
9 Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
10 Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.
Перевод

Синодальный перевод

Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
Перевод

Новый русский перевод+

Я вас наставлю о Божьей силе, и путей Всемогущего не утаю.
Перевод

Перевод Десницкого

Я поведаю вам о руке Божьей, не скрою правды о Всесильном.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я поведаю вам о руке Божьей, не скрою правды о Всесильном.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

А я научу вас тому, что в руке Божьей, что есть у Всесильного — не скрою.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Предложу вам учение о руке Божией, не скрою, что положено у Вседержителя.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Посему553 я возвещу вам, что есть в руке Господней и что есть у Вседержителя, не солгу.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Покажу вам, что в Божьей руке; как действует Крепкий, не скрою от вас.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сегѡ̀ ра́ди возвѣщѹ̀ ва́мъ, что̀ є҆́сть въ рѹцѣ̀ гд҇ни, и҆, є҆́же є҆́сть ѹ҆ вседержи́телѧ, не солжѹ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у вседержителя, не солжу.