Загрузка
36 Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
37 объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
38 Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
H5046 נגד‎ — и донесли
E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал + еще 269
H4557 מִסְפָּר‎ — по числу
1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число + еще 59
H6806 צַעַד‎ — шагов
Шаг, ход, шествие, походка.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
шагов , шаг , шаги , бы шаги , ли всех моих шагов , все шаги , ход + еще 4
H7126 קרב‎ — и приведи
A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет + еще 203
H5057 נָגִיד‎ — тебя вождем
1. правитель, начальник, вождь, владыка, князь;2. мн.ч. важное, драгоценное (поучение).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тебя вождем , и ты будешь вождем , чтобы ты был вождем , вождем , начальствующий , начальником , князь + еще 31
Параллельные места
19 И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
20 ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
21 Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи.
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
3 Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? -- Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
4 Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
5 Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
6 поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
Перевод

Синодальный перевод

объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
Перевод

Новый русский перевод+

Каждый свой шаг я открыл бы Ему, и, как знатный, приблизился бы к Нему.)
Перевод

Перевод Десницкого

Я поведаю Богу число моих шагов, приближусь к нему, как князь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тогда я смог бы объяснить свои поступки, я к Богу смог бы словно князь прийти с поднятой гордо головою.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я поведаю Богу число моих шагов, приближусь к нему, как князь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

О каждом шаге своем я Ему поведаю, предстану перед Ним, как князь.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Тогда я смог бы объяснить мои поступки, я к Богу смог бы, словно князь, прийти с воздетой гордо головою.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Число шагов моих пересказал бы ему, как князь подошел бы к нему.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

А разодрав ее, не отдавал-бы, ничего не взявши с должника685.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

все шаги мои я открыл бы Ему, к Нему бы приблизился, словно князь.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ а҆́ще не раздра́въ є҆гѡ̀ ѿда́хъ, ничто́же взе́мъ ѿ должника̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

и аще не раздрав его отдах, ничтоже взем от должника: