Иов 38:12
11
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
12
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
13
чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
H6680
צוה
— как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал
+ еще 282
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H6680
צוה
— как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал
+ еще 282
H1242
בֹּקֶר
— утром
Утро, заря, рассвет.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро
+ еще 80
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H7837
שַׂחַר
— зари
Заря, рассвет, утро.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
зари , заря , рано , как заря , как утренняя , денницы , ли заре
+ еще 4
H4725
מָקוֹם
— место
Место, местность, пространство.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту
+ еще 175
Параллельные места
И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
3
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
4
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
5
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Перевод
Синодальный перевод
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место её,
Перевод
Новый русский перевод+
Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,
Перевод
Перевод Десницкого
Ты хоть раз повелевал Утру, Заре назначал место,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь рассвету заняться или начаться дню?
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты хоть раз повелевал Утру, Заре назначал место,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Повелевал ли ты когда-либо в жизни своей утру, указывал ли заре ее место,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню?
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
В жизни твоей давал ли ты когда заповедь утру? указывал ли заре место ее,
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Или при тебе Я составил свет утренний? денница880 узнала свой порядок,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
В жизни твоей давал ли ты утру приказ, назначал ли заре место ее,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆лѝ при тебѣ̀ соста́вихъ свѣ́тъ ѹ҆́треннїй, денни́ца же вѣ́сть чи́нъ сво́й,
Перевод
Елизаветинская на русском
Или при тебе составих свет утренний, денница же весть чин свой,


