Загрузка
13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
14 чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
H2015 הפךְ‎ — назад
A(qal):1. поворачивать, переворачивать, обращать, оборачивать;2. менять.B(ni):обращаться, быть перевёрнутым, быть обращённым.F(ho):быть повёрнутым (на).G(hith):1. вращаться;2. превращаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
назад , изменился , который превращался , и она превратится , превратилась , И воздвигнул , и обратилось + еще 85
H2563 חֹמֶר‎ — хомера
1. глина, грязь, известь;2. куча, груда;3. хомер;4. волнение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хомера , над глиною , их в груды , от хомера , вместо извести , хомеров , из брения + еще 20
H2368 חוֹתָם‎ — печати
Печать, перстень.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
печати , их на каждом как на печати , на печати , печать , их его печатью , под печатью , печатью + еще 4
H3320 יצב‎ — и явись
G(hith):1. стоять, вставать, становиться, устоять;2. представать, являться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и явись , и стали , не устоит , предстать , его стала , стойте , и стал + еще 33
H3830 לְבוּשׂ‎ — одеяние
Одеяние, одежда; в переносном смысле — покров (над морем).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
одеяние , одежду , одежда , на одежды , был одет , во , одеянии + еще 18
Параллельные места
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Перевод

Синодальный перевод

чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
Перевод

Новый русский перевод+

И земля обретает свое лицо, как глина под тяжестью печати, и расцвечивается, как риза.
Перевод

Перевод Десницкого

преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
Перевод

Библейской Лиги ERV

В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертания выступают как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати — всё обретает форму.
Перевод

Современный перевод РБО +

преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, — всё обретает форму.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Когда она разнообразится, как глина под печатью, и сии зори являются, как облачения,
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Или ты, взявши брение из земли, создал животное882 и поставил сего говорящаго на земле883?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Земля, как глина, приемлет печать, становится, как пестрой ризы узор;
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆лѝ ты̀, бре́нїе взе́мъ, ѿ землѝ созда́лъ є҆сѝ живо́тно, и҆ глаго́ливаго сего̀ посади́лъ є҆сѝ на землѝ;
Перевод

Елизаветинская на русском

Или ты, брение взем, от земли создал еси животно, и глаголиваго сего посадил еси на земли?