Загрузка
26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
H7646 שׂבע‎ — и насыщаться
A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись + еще 76
H7722 שׂוֹא‎ — как буря
1. шторм, буря;2. опустошение, разрушение, пагуба, гибель;3. развалины.
Часть речи: Значение слова שׂוֹא‎:
Варианты перевода:
как буря , мрачную , с шумом , пустыню , на него гибель , в нее на погибель , мою от злодейств + еще 5
H4875 מְשׂוֹאָה‎ — и опустевшую
1. пустыня, опустевшая земля;2. опустошение, разорение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
и опустевшую , и степь , и разорения
H4161 מוֹצָא‎ — что вышло
1. выход, выхождение;2. восход (солнца), восток;3. источник (воды);4. изречение (вышедшее из уст).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
что вышло , приводили , их то все вышедшие , путешествие , путешествия , но всяким словом исходящим , выход + еще 18
H1877 דֶּשֶׂא‎ — зелень
Зелень, молодая трава.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
зелень , на траве , на зелень , вырастает трава , травные , зародыши , меня на злачных + еще 5
H1877 דֶּשֶׂא‎ — зелень
Зелень, молодая трава.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
зелень , на траве , на зелень , вырастает трава , травные , зародыши , меня на злачных + еще 5
H6779 צמח‎ — них выросло
A(qal):произрастать, давать ростки, вырастать.C(pi):расти, отрастать (о волосах и бороде).E(hi):выращивать; в переносном смысле — производить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
них выросло , растущие , расти , пока отрастут , произращает , не росла , И произрастил + еще 23
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Перевод

Новый русский перевод+

дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву?
Перевод

Перевод Десницкого

поят дикую пустошь, взращивают зеленые побеги?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.
Перевод

Современный перевод РБО +

поят дикую пустошь, взращивают зеленые побеги?
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чтобы напоить пустынную пустыню, чтобы пробилась свежая зелень?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Чтоб насыщать страну пустую и дикую, и возбуждать к прозябанию исходище зелени?
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Чтобы насытить непроходимую и необитаемую (пустыню) и произрастить всходы растений?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

дикую степь насытить водой, побуждая траву идти в рост?
Перевод

Елизаветинская Библия

насы́тити непроходи́мѹ и҆ ненаселе́нѹ, и҆ прозѧ́бнѹти и҆схо́дъ ѕла́ка;
Перевод

Елизаветинская на русском

насытити непроходиму и ненаселену, и прозябнути исход злака?