Иов 40:6
5
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
6
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
7
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
H6327
פּוץ
— и рассею
A(qal):рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.B(ni):1. быть изгнанным;2. переполняться, переливаться.B(ni):быть рассеянным, рассеиваться, распространяться, разрастаться.C(pi):разбивать.E(hi):рассеивать, разбрасывать, разгонять, выливать, быть рассеянным или разогнанным. Син. H5080 (נדח).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и рассею , рассеялись , рассеянных , и рассеял , И рассеялся , и рассеет , его разбежалось
+ еще 54
H5678
עֶבְרָה
— гнева
1. надменность, дерзость, гордость;2. ярость, гнев, неистовство, негодование, пыл (гневный).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
гнева , ярость , ярости , в ярости , негодования , и ярость , против неистовства
+ еще 14
H639
אַף
— гнев
1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость
+ еще 75
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H1343
גֵּאֶה
— на все гордое
Надменность, высокомерие, гордость.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
на все гордое , на всех высокомерных , гордым , Гордые , надменных , с гордыми , гордости
H8213
שׂפל
— унижает
A(qal):понижаться, быть или становиться низким, опускаться; в переносном смысле — смиряться, унижаться.E(hi):понижать, повергать; в переносном смысле — уни(чи)жать, смирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
унижает , поникнут , унизится , Своим унижаешь , Когда кто уничижен , будет , и смири
+ еще 21
Параллельные места
10
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
11
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
12
ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
18
Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,
19
не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
20
ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою);
[Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Перевод
Синодальный перевод
излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
Перевод
Новый русский перевод+
Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
Перевод
Перевод Десницкого
дай волю ярости и гневу, взгляни на гордеца — и смири его,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Гнев покажи свой, если ты могуществом Бога обладаешь, тогда гордых накажи, заставь их покориться.
Перевод
Современный перевод РБО +
дай волю ярости и гневу, взгляни на гордеца — и смири его,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И снова из бури Господь говорил с Иовом:
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Излей ярость гнева своего, и воззри на все высокомерное, и смири его.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Пошли же вестниковъ944 во гневе и всякаго гордеца смири.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
излей ярость гнева твоего, воззри на гордых и смири их!
Перевод
Елизаветинская Библия
пѹсти́ же а҆́гг҃лы гнѣ́вомъ и҆ всѧ́каго ѹ҆кори́телѧ смирѝ,
Перевод
Елизаветинская на русском
пусти же ангелы гневом и всякаго укорителя смири,


