Загрузка
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
H410 אל‎ — Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עֶלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог + еще 89
H3988 מאס‎ — отверг
A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.
Часть речи: Значение слова מאס‎:
Варианты перевода:
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели + еще 64
H8535 תָּם‎ — непорочный
Непорочный, совершенный, невинный, а т.ж. кроткий, миролюбивый в Быт 25:27.
Часть речи: Значение слова תָּם‎:
Варианты перевода:
непорочный , непорочного , моя чистая , кротким , этот непорочен , меня если я невинен , Невинен + еще 3
H2388 חזק‎ — тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד‎), H7185 (קשׂה‎), H7188 (קשׂח‎), H8630 (תּקף‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил + еще 248
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H7489 רעע‎ — зла
A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם‎), H898 (בּגד‎), H2398 (חטא‎), H4603 (מעל‎), H5674 (עבר‎), H5753 (עוה‎), H6586 (פּשׂע‎), H7561 (רשׂע‎), H7686 (שׂגה‎);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул + еще 83
Параллельные места
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Перевод

Синодальный перевод

Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Перевод

Новый русский перевод+

Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
Перевод

Перевод Десницкого

Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого — не поддержит.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Перевод

Современный перевод РБО +

Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого не поддержит.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Видишь! Бог не отвергает непорочнаго, и не поддерживает руки злодеев.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Вот, Бог не отвергает того, кто прост, и не держит руку творящих зло.
Перевод

Елизаветинская Библия

Гд҇ь бо не ѿри́нетъ неѕло́бивагѡ: всѧ́кагѡ же да́ра ѿ нечести́вагѡ не прїи́метъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.