Иов 8:20
19
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
H410
אל
— Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог
+ еще 89
H3988
מאס
— отверг
A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.
Часть речи:
Значение слова מאס:
Варианты перевода:
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели
+ еще 64
H8535
תָּם
— непорочный
Непорочный, совершенный, невинный, а т.ж. кроткий, миролюбивый в Быт 25:27.
Часть речи:
Значение слова תָּם:
Варианты перевода:
непорочный , непорочного , моя чистая , кротким , этот непорочен , меня если я невинен , Невинен
+ еще 3
H2388
חזק
— тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил
+ еще 248
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H7489
רעע
— зла
A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул
+ еще 83
Параллельные места
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Перевод
Синодальный перевод
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Перевод
Новый русский перевод+
Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
Перевод
Перевод Десницкого
Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого — не поддержит.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого не поддержит.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Видишь! Бог не отвергает непорочнаго, и не поддерживает руки злодеев.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Вот, Бог не отвергает того, кто прост, и не держит руку творящих зло.
Перевод
Елизаветинская Библия
Гд҇ь бо не ѿри́нетъ неѕло́бивагѡ: всѧ́кагѡ же да́ра ѿ нечести́вагѡ не прїи́метъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.


