Судей 11:38
37
И сказала отцу своему: сделай мне только вот что: отпусти меня на два месяца; я пойду, взойду на горы и оплачу девство мое с подругами моими.
38
Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.
39
По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над нею обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля,
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H3212
הלך
— и пошел
См. 1980 (הלךְ) (qal.)
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите
+ еще 541
H7971
שׂלח
— и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить
+ еще 434
H8147
שְׂנַיִם
— два
Два, оба, двое.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе
+ еще 247
H2320
חֹדֶשׂ
— месяца
1. месяц;2. новомесячие, новолуние.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
месяца , месяц , день месяца , месяцев , месяце , от одного месяца , и в новомесячия
+ еще 47
H3212
הלך
— и пошел
См. 1980 (הלךְ) (qal.)
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите
+ еще 541
H7464
רעָה
— мое с подругами
Подруга.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мое с подругами , с подругами , подруги
H1058
בּכה
— плакал
A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал
+ еще 68
H1331
בְּתוּלִים
— девство
Девственность, девство.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
девство , девственные , девицу , у нее девства , признаки девства , твоей девства , но вот признаки девства
+ еще 1
H2022
הַר
— горы
Гора, возвышение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы
+ еще 139
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Он сказал: пойди. И отпустил её на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство своё в горах.
Перевод
Новый русский перевод+
— Иди, — сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
Перевод
Перевод Десницкого
Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свое девичество.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы, и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей.
Перевод
Современный перевод РБО +
Он сказал: «Иди». И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами в горы и там плакала о девичестве своем.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Он сказал: поди; и отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими, и оплакивала девство свое в горах.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ: и҆дѝ. И҆ ѿпѹстѝ ю҆̀ на два̀ мѣ҄сѧца: и҆ и҆́де сама̀ и҆ дрѹги҄ни є҆ѧ̀, и҆ пла́касѧ дѣ́вства своегѡ̀ на гора́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И рече: иди. И отпусти ю на два месяца: и иде сама и другини ея, и плакася девства своего на горах.


