Загрузка
37 И сказала отцу своему: сделай мне только вот что: отпусти меня на два месяца; я пойду, взойду на горы и оплачу девство мое с подругами моими.
38 Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.
39 По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над нею обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля,
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H7971 שׂלח‎ — и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить + еще 434
H8147 שְׂנַיִם‎ — два
Два, оба, двое.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе + еще 247
H2320 חֹדֶשׂ‎ — месяца
1. месяц;2. новомесячие, новолуние.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
месяца , месяц , день месяца , месяцев , месяце , от одного месяца , и в новомесячия + еще 47
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H7464 רעָה‎ — мое с подругами
Подруга.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мое с подругами , с подругами , подруги
H1058 בּכה‎ — плакал
A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал + еще 68
H1331 בְּתוּלִים‎ — девство
Девственность, девство.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
девство , девственные , девицу , у нее девства , признаки девства , твоей девства , но вот признаки девства + еще 1
H2022 הַר‎ — горы
Гора, возвышение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы + еще 139
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

Он сказал: пойди. И отпустил её на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство своё в горах.
Перевод

Новый русский перевод+

— Иди, — сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
Перевод

Перевод Десницкого

Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свое девичество.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы, и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей.
Перевод

Современный перевод РБО +

Он сказал: «Иди». И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами в горы и там плакала о девичестве своем.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Он сказал: поди; и отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими, и оплакивала девство свое в горах.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ речѐ: и҆дѝ. И҆ ѿпѹстѝ ю҆̀ на два̀ мѣ҄сѧца: и҆ и҆́де сама̀ и҆ дрѹги҄ни є҆ѧ̀, и҆ пла́касѧ дѣ́вства своегѡ̀ на гора́хъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И рече: иди. И отпусти ю на два месяца: и иде сама и другини ея, и плакася девства своего на горах.