Судей 18:11
10
когда пойдете вы, придете к народу беспечному, и земля та обширна; Бог предает ее в руки ваши; это такое место, где нет ни в чем недостатка, что получается от земли.
11
И отправились оттуда из колена Данова, из Цоры и Естаола, шестьсот мужей, препоясавшись воинским оружием.
12
Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф-Иарима.
H5265
נסע
— и отправились
A(qal):1. вырывать, выдёргивать, вытягивать;2. отправляться, двигаться, снимать (лагерь).B(ni):быть вырванным, быть выдернутым, быть снятым (о палатке).E(hi):1. вырывать, вытягивать, добывать (камень);2. отставлять;3. приводить в движение, вести (народ), возбуждать (ветер).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и отправились , в путь , и двинулись , двинулся , отправлялись , было , И отправился
+ еще 66
H4940
מִשְׂפָּחָה
— поколение
Род, племя, семейство; Син. H4294 (מַטֶּה), H7626 (שׂבֶט).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
поколение , по племенам , по поколениям , по родам , их по племенам , вот поколения , это семейства
+ еще 86
H1839
דָּנִי
— Данова
Данянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Данова , Даново , Дановом , из колена Данова
H6881
צָרְעָה
— из Цоры
Цора.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
из Цоры , Цора , их были Цора , между Цорою , его между Цорою , своим в Цору , и Цору
+ еще 1
H847
אֶשְׂתָּאוֹל
— Ештаол
Ештаол.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Ештаол , и Естаолом , и Естаола , и Естаол
H8337
שׂשׂ
— шесть
Шесть.
Часть речи:
Значение слова שׂשׂ:
Варианты перевода:
шесть , шестьсот , и шесть , шестнадцать , и шестнадцать , до шестисот , по шести
+ еще 63
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H2296
חגר
— и опоясал
A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались
+ еще 33
H4421
מִלְחָמָה
— на войну
Война, сражение, брань, битва, бой.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне
+ еще 143
H3627
כְּלִי
— сосуды
1. сосуд;2. вещь, изделие;3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор;4. судно.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сосуды , сосуд , вещи , и сосуды , и все сосуды , и все принадлежности , сосудов
+ еще 138
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
И отправились оттуда из колена Данова, из Цоры и Естаола, шестьсот мужей, препоясавшись воинским оружием.
Перевод
Новый русский перевод+
И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Эштаола.
Перевод
Перевод Десницкого
Оттуда, из Цоры и Эштаола, выступило из племени Данова шестьсот человек, опоясанных воинским оружием.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда шестьсот человек из семьи Дана отправились из Цоры и Ештаола. Они были готовы к войне.
Перевод
Современный перевод РБО +
Шестьсот воинов племени Дана выступили с оружием в руках из Цоры и Эштаола.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И шестьсот человек из колена Данова с оружием в руках выступили из Цоры и Эштаола.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И отправились из Аоры и Естаола шестьсот человек из семьи Дана. Они были готовы к войне.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И отправилось оттуда из колена Данова, из Цоры и Ештаола шесть сот мужей, препоясавшихся воинским оружием.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ воздвиго́шасѧ ѿтѹ́дѹ ѿ пле́мене да́нова, ѿ сараѝ и҆ є҆сѳао́ла, ше́сть сѡ́тъ мѹже́й препоѧ́сани во ѻ҆рѹ́жїе ѡ҆полче́нїѧ,
Перевод
Елизаветинская на русском
И воздвигошася оттуду от племене данова, от сараи и есфаола, шесть сот мужей препоясани во оружие ополчения,


