Иеремия 10:12
11
Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
12
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
13
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H3581
כֹּחַ
— силою
1. сил, мощь, могущество, крепость;2. способность, возможность;3. достаток, богатство;4. большой ящер.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
силою , сила , силы , силу , могуществом , на тебе силу , и сила
+ еще 68
H3559
כּון
— утвердил
B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово
+ еще 195
H8398
תּבל
— вселенную
Земля, земной шар, мир, вселенная; Син. H2465 (חֶלֶד).
Часть речи:
Значение слова תּבל:
Варианты перевода:
вселенную , вселенной , вселенная , ее вселенная , во вселенной , на них вселенную , его с лица
+ еще 11
H2451
חָכְמָה
— мудрость
1. умение, искусство, опытность;2. (пре)мудрость;
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мудрость , мудрости , мудростью , премудрости , премудрость , твоих и о мудрости , и мудростью
+ еще 56
H8394
תְּבוּנָה
— разум
1. разум, разумение, благоразумие, смысл;2. умение, искусство.
Часть речи:
Значение слова תְּבוּנָה:
Варианты перевода:
разум , и разум , и разумом , разумный , Своею и разумом , и нет в них смысла , искусством
+ еще 23
H5186
נטה
— простри
A(qal):1. протягивать, простирать;2. распростирать, раскидывать, расстилать;3. наклонять;4. поворачивать, сворачивать.B(ni):1. быть растянутым, быть простёртым;2. распростираться.E(hi):1. протягивать, простирать;2. расстилать;3. сгибать, наклонять;4. поворачивать, уклонять, увлекать;5. откланяться, сворачивать.F(ho):причастие: распростёртый.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
простри , и простер , простертою , приклони , простер , твой и простри , превратно
+ еще 161
H8064
שָׂמַיִם
— небо
Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес
+ еще 99
Параллельные места
Колл 1:16
Быт 1:1
Быт 1:6-9
Ис 40:22
Ис 42:5
Ис 44:24
Ис 45:12
Ис 45:18
Ис 48:13
Ис 49:8
Иер 32:17
Иер 51:15-19
Иов 26:7
Иов 38:4-7
Иов 9:8
Ин 1:3
Прит 3:19
Прит 30:4
Пс 103:2
Пс 103:24
Пс 118:90
Пс 135:5
Пс 135:6
Пс 145:5
Пс 145:6
Пс 147:4
Пс 147:5
Пс 23:2
Пс 32:6
Пс 77:69
Пс 92:1
Зах 12:1
ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, -- все Им и для Него создано;
В начале сотворил Бог небо и землю.
6
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]
7
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8
И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.
9
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. [И собралась вода под небом в свои места, и явилась суша.]
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
Я создал землю и сотворил на ней человека; Я - Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я.
Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного.
Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.
Так говорит Господь: во время благоприятное Я услышал Тебя, и в день спасения помог Тебе; и Я буду охранять Тебя, и сделаю Тебя заветом народа, чтобы восстановить землю, чтобы возвратить наследникам наследия опустошенные,
"о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного;
15
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
16
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
17
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо истукан его есть ложь, и нет в нем духа.
18
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
19
Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его - Господь Саваоф.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
4
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
5
Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
6
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
7
при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его,
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростерший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит:
Перевод
Синодальный перевод
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростёр небеса.
Перевод
Новый русский перевод+
А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь — единственный, Кто Своим могуществом землю сотворил. Он мудростью Своею мир построил и разумом Своим раскинул над землёю небеса.
Перевод
Современный перевод РБО +
Могуществом Своим сотворил Он землю, утвердил вселенную мудростью Своею, разумом Своим распростер небо!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ же сотворил землю силой Своей, вселенную устроил мудростью, разумом Своим раскинул небеса.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь единственный, Кто землю сотворил Своим могуществом. Он мудростью Своею мир построил, Он разумом Своим раскинул над землёю небеса.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь, сотворивший землю силою Своею, устроивший вселенную премудростию Своею, разумом Своим распростер небо.
Перевод
Елизаветинская Библия
Гд҇ь сотвори́вый зе́млю во крѣ́пости свое́й, ѹ҆стро́ивый вселе́ннѹю въ премѹ́дрости свое́й, и҆ ра́зѹмомъ свои́мъ прострѐ не́бо.
Перевод
Елизаветинская на русском
Господь сотворивый землю во крепости своей, устроивый вселенную в премудрости своей, и разумом своим простре небо.


