Иеремия 10:16
15
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
16
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф.
17
Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде;
H2506
חלֶק
— часть
1. гладкость, мягкость; в переносном смысле — лесть;2. доля, часть, удел, участок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
часть , части , уделов , свою долю , доля , нет вам части , какая нам часть
+ еще 45
H3290
יַעֲקֹב
— Иакова
Иаков.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иакова , Иаков , Иакову , Иаковлева , и Иакову , Иаковлев , и Иакова
+ еще 64
H3335
יצר
— горшечника
A(qal):1. формировать, ваять;2. создавать, образовывать. B(ni), D(pu) и F(ho): быть созданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
горшечника , предначертал , тебя и образовавший , образовавший , ибо Бог его есть Творец , И создал , создал
+ еще 45
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H7626
שׂבֶט
— колен
1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл
+ еще 82
H5159
נַחֲלָה
— удел
Наследство, удел, владение, достояние.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
удел , удела , Вот удел , наследия , в удел , наследие , тебе в удел
+ еще 107
H8034
שׂם
— имя
Имя.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя
+ еще 176
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6635
צָבָא
— Саваоф
1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства
+ еще 70
Параллельные места
Втор 32:9
Исх 19:5
Ис 45:7
Ис 47:4
Ис 47:6
Ис 51:15
Ис 54:5
Иер 10:12
Иер 31:35
Иер 32:18
Иер 50:34
Иер 51:19
Плач 3:24
Прит 16:4
Пс 118:57
Пс 134:4
Пс 141:5
Пс 15:5
Пс 15:6
Пс 72:26
Пс 73:2
ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,
Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.
Искупитель наш - Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев.
Я прогневался на народ Мой, уничижил наследие Мое и предал их в руки твои; а ты не оказала им милосердия, на старца налагала крайне тяжкое иго твое.
Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут: Господь Саваоф - имя Его.
Ибо твой Творец есть супруг твой; Господь Саваоф - имя Его; и Искупитель твой - Святый Израилев: Богом всей земли назовется Он.
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему.
Ты являешь милость тысячам и за беззаконие отцов воздаешь в недро детям их после них: Боже великий, сильный, Которому имя Господь Саваоф!
Но Искупитель их силен, Господь Саваоф имя Его; Он разберет дело их, чтобы успокоить землю и привести в трепет жителей Вавилона.
Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его - Господь Саваоф.
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.
Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
Межи мои прошли по прекрасным местам, и наследие мое приятно для меня.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Перевод
Синодальный перевод
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его — Господь Саваоф.
Перевод
Новый русский перевод+
Но Он, Удел Иакова, не таков, как они, потому что Он — Творец всего, и Израиль — народ Его наследия: Господь Сил — вот Его имя».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но Бог Иакова совсем иной: всё сотворил Он, и Израиль есть та семья, которую Он выбрал, чтобы Своим народом сделать. Имя Бога — Господь Всемогущий!
Перевод
Современный перевод РБО +
Но не таков Он, Удел Иакова: всему Он дал облик, Израиль — племя Его и владение, Его имя — Господь Воинств!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но иной удел Иакова: удел его — Господь, сотворивший всё, племя наследия Его — Израиль, имя Ему — ГОСПОДЬ Воинств».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но Бог Иакова совсем иной: всё сотворил Он, и Израиль есть та семья, которую Он выбрал, чтобы Своим народом сделать. Имя Бога — Господь Всемогущий.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Не такова часть Иакова, ибо Создавший все — Он есть (часть его), а Израиль — жезл достояния Его: Господь сил — имя Ему.
Перевод
Елизаветинская Библия
Нѣ́сть сицева́ѧ ча́сть ї҆а́кѡвѹ, ѩ҆́кѡ созда́вый всѧ҄ то́й є҆́сть, и҆ ї҆и҃ль же́злъ достоѧ́нїѧ є҆гѡ̀, гд҇ь си́лъ и҆́мѧ є҆мѹ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Несть сицевая часть иакову, яко создавый вся той есть, и израиль жезл достояния его, Господь сил имя ему.


