Загрузка
8 но: "жив Господь, Который вывел и Который привел племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их", и будут жить на земле своей.
9 О пророках. Сердце мое во мне раздирается, все кости мои сотрясаются; я - как пьяный, как человек, которого одолело вино, ради Господа и ради святых слов Его,
10 потому что земля наполнена прелюбодеями, потому что плачет земля от проклятия; засохли пастбища пустыни, и стремление их - зло, и сила их - неправда,
H5030 נָבִיא‎ — пророка
Пророк, прорицатель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пророка , пророков , пророк , пророку , пророки , Моих пророков , и пророки + еще 112
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H7130 קֶרֶב‎ — среди
Внутренность, середина; употр. как предл. среди, между, внутри.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
среди , из среды , посреди , в , внутренности , который на внутренностях , между + еще 77
H7665 שׂבר‎ — сокрушу
A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал + еще 124
H6106 עֶצֶם‎ — кости
Кость; т.ж. в знач. тот же самый, этот же.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
кости , и кости , все кости , в этот , костей , кость , и костей + еще 60
H7363 רחף‎ — носился
A(qal):дрожать, трепетать, сотрясаться.C(pi):парить, носиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
носился , свое носится , мои сотрясаются
H7910 שִׂכּוֹר‎ — допьяна
Пьяный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
допьяна , как пьяные , пьяных , ее пьяною , пьян , пьяного , его подобно тому как пьяный + еще 3
H1397 גֶּבֶר‎ — человек
(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж + еще 36
H5674 עבר‎ — проходить
A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם‎), H898 (בּגד‎), H2398 (חטא‎), H4603 (מעל‎), H5753 (עוה‎), H6586 (פּשׂע‎), H7489 (רעע‎), H7561 (רשׂע‎), H7686 (שׂגה‎).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит + еще 454
H3196 יַיִן‎ — вина
Вино.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином + еще 37
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H6944 קֹדֶשׂ‎ — святыни
1. святость;2. святыня, святое, священное;3. святилище.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
святыни , священному , во святилище , святых , святыня , святое , святилища + еще 210
H1697 דָּבָר‎ — слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела + еще 483
Параллельные места
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
За это, вот, Я приложу тебя к отцам твоим, и ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие. И принесли царю ответ.
И я, Даниил, изнемог, и болел несколько дней; потом встал и начал заниматься царскими делами; я изумлен был видением сим и не понимал его.
И сказал ему Господь: пройди посреди города, посреди Иерусалима, и на челах людей скорбящих, воздыхающих о всех мерзостях, совершающихся среди него, сделай знак.
старика, юношу и девицу, и младенца и жен бейте до смерти, но не троньте ни одного человека, на котором знак, и начните от святилища Моего. И начали они с тех старейшин, которые были перед домом.
Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветку красивого убранства его, который на вершине тучной долины сраженных вином!
Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, - шатаются, но не от сикеры;
Итак выслушай это, страдалец и опьяневший, но не от вина.
И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, - и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа.
И скажи им слово сие: да льются из глаз моих слезы ночь и день, и да не перестают; ибо великим поражением поражена дева, дочь народа моего, тяжким ударом.
Выхожу я на поле, - и вот, убитые мечом; вхожу в город, - и вот истаевающие от голода; даже и пророк и священник бродят по земле бессознательно.
15 Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
16 И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
17 И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
18 Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого?
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
Перевод

Синодальный перевод

О пророках. Сердце моё во мне раздирается, все кости мои сотрясаются; я — как пьяный, как человек, которого одолело вино, ради Господа и ради святых слов Его,
Перевод

Новый русский перевод+

О пророках. Сердце во мне разрывается, все мои кости дрожат. Я словно пьяный, как человек, которого одолело вино. И это из-за Господа, из-за Его святых слов.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Вот весть пророкам: «Сердце моё разбито, кости ноют, я, Иеремия, пьян от святых слов Господних,
Перевод

Современный перевод РБО +

О пророках. Сокрушено мое сердце, дрожу я всем телом! Стал я словно пьяный, как человек, которого вино одолело, — пред лицом Господа, из-за слова Его святого!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

О пророках. Сердце мое разбито, всем телом своим я дрожу; я — словно пьяный, как от вина охмелевший, из-за ГОСПОДА, из-за слов Его святых.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Весть пророкам: Сердце моё разбито, кости мои ноют, я, Иеремия, пьян от святых слов Господа,
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

О пророках. Сокрушено сердце мое во мне, потрясены все кости мои, я стал. как человек пьяный и как человек, которого одолело вино, от Лица Господа и от благолепия славы Его.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѡ҆ проро́цѣхъ сотре́но є҆́сть се́рдце моѐ во мнѣ̀, вострепета́ша всѧ҄ кѡ́сти моѧ҄, бы́хъ ѩ҆́кѡ мѹ́жъ пїѧ́нъ и҆ ѩ҆́кѡ человѣ́къ, є҆го́же ѡ҆долѣ̀ вїно̀, ѿ лица̀ гд҇нѧ и҆ ѿ лица̀ бл҃голѣ́пїѧ сла́вы є҆гѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

О пророцех сотрено есть сердце мое во мне, вострепеташа вся кости моя, бых яко муж пиян и яко человек, егоже одоле вино, от лица Господня и от лица благолепия славы его.