Загрузка
1 Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
2 так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы видели все бедствие, какое Я навел на Иерусалим и на все города Иудейские; вот, они теперь пусты, и никто не живет в них,
H1697 דָּבָר‎ — слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела + еще 483
H3414 יִרְמְיָהוּ‎ — Иеремия
Иеремия.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия + еще 20
H3064 יְהוּדִי‎ — Иудеев
Иудей, Иудеянин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иудеев , Иудеи , всех Иудеев , Иудеянин , у Иудеев , своих Иудеев , Иудеянину + еще 30
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H4714 מִצְרַיִם‎ — Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи: Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте + еще 134
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H4024 מִגְדּוֹל‎ — между Мигдолом
Мигдол.
Часть речи: Значение слова מִגְדּוֹל‎:
Варианты перевода:
между Мигдолом , в Магдоле , Мигдолом , величественно , от Мигдола , его от Мигдола
H8471 תַּחְפַּנְחס‎ — в Тафнисе
Тафнис.
Часть речи: Значение слова תַּחְפַּנְחס‎:
Варианты перевода:
в Тафнисе , и Тафнисе , и Тафны , до Тафниса , И в Тафнисе
H5297 נֹף‎ — Мемфисские
Ноф, Мемфис.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Мемфисские , Мемфиса , и в Нофе , в Нофе , ибо Ноф , в Мемфисе , и на Мемфис
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H6624 פַּתְרוֹס‎ — Пафрос
Пафрос (верхний Египет).
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Пафрос , и в Патросе , в Пафросе
Параллельные места
скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря.
то вот, Я - на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
И будет в тот день: Господь снова прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего, какой останется у Ассура, и в Египте, и в Патросе, и у Хуса, и у Елама, и в Сеннааре, и в Емафе, и на островах моря.
Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути главы племен его.
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
15 то выслушайте ныне слово Господне, вы, остаток Иуды: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: если вы решительно обратите лица ваши, чтобы идти в Египет, и пойдете, чтобы жить там,
16 то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете.
17 И все, которые обратят лице свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.
18 Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: как излился гнев Мой и ярость Моя на жителей Иерусалима, так изольется ярость Моя на вас, когда войдете в Египет, и вы будете проклятием и ужасом, и поруганием и поношением, и не увидите более места сего.
5 И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской,
6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
возвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: "становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои".
Готовь себе нужное для переселения, дочь - жительница Египта, ибо Ноф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
Перевод

Синодальный перевод

Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
Перевод

Новый русский перевод+

Слово, которое было к Иеремии об иудеях, живущих в Нижнем Египте — в городах Мигдоле, Тахпанхесе и Мемфисе — и в Верхнем Египте:
Перевод

Библейской Лиги ERV

Иеремии была весть от Господа для всех людей, живущих в Египте и для живущих в городах Мигдоле, Тафнисе, Мемфисе и южном Египте. Вот эта весть,
Перевод

Современный перевод РБО +

Вот слово, которое было Иеремии для всех иудеев, живущих в Египте — в Мигдо́ле, Тахпанхесе, Нофе и в земле Патро́с.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Слово, которое было Иеремии обо всех иудеях, расселившихся в Египте: в Мигдоле, в Тахпанхесе, в Мемфисе и в земле Патрос:
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Иеремии была весть от Господа для всех людей, живущих в Египте, и для живущих в городах Магдоле, Тафнисе, Нофе и Пафросе. Вот эта весть:
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Слово, которое было к Иеремии (от Господа) о всех Иудеях, живущих в земле Египетской и поселившихся в Магдале, и в Тафнасе, и в Мемфисе, и в земле Пафрос.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сло́во бы́вшее ко ї҆еремі́и (ѿ гд҇а) и҆ ко всѣ҄мъ ї҆ѹде́ємъ сѹ́щымъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй и҆ сѣдѧ́щымъ во магда́лѣ и҆ во тафна́сѣ, и҆ во мемфі́сѣ и҆ въ землѝ паѳѹ́рстѣ, гл҃ѧ:
Перевод

Елизаветинская на русском

Слово бывшее ко иеремии (от Господа) и ко всем иудеем сущым в земли египетстей и седящым во магдале и во тафнасе, и во мемфисе и в земли пафурсте, глаголя: