Иеремия 5:2
1
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим.
2
Хотя и говорят они: "жив Господь!", но клянутся ложно.
3
О, Господи! очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H2416
חַי
— жизни
1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.
Часть речи:
Значение слова חַי:
Варианты перевода:
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь
+ еще 202
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H7650
שׂבע
— клялся
B(ni):1. клясться, давать клятву.E(hi):1. брать клятву;2. заклинать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
клялся , обещал , и поклялся , поклялся , клятву , о которой клялся , о которой Я клялся
+ еще 132
H8267
שֶׂקֶר
— лжи
Ложь, обман, притворство.
Часть речи:
Значение слова שֶׂקֶר:
Варианты перевода:
лжи , ложь , ложно , лживые , ложное , ложного , лживым
+ еще 58
Параллельные места
1Тим 1:10
2Тим 3:5
Ос 10:4
Ос 4:1
Ос 4:15
Ос 4:2
Ис 48:1
Иер 4:2
Иер 7:9
Лев 19:12
Мал 3:5
Тит 1:16
Зах 5:3
Зах 5:4
для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению,
имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: "жив Господь!"
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Слушайте это, дом Иакова, называющиеся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся именем Господа и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине и не по правде.
И будешь клясться: "жив Господь!" в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
Я навел его, говорит Господь Саваоф, и оно войдет в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
Перевод
Синодальный перевод
Хотя и говорят они: «жив Господь!», но клянутся ложно.
Перевод
Новый русский перевод+
Пусть они говорят: „Верно, как и то, что жив Господь“, их клятвы лживы».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Хотя люди клянутся живым Господом, никто из них не воспринимает сказанного всерьёз».
Перевод
Современный перевод РБО +
Говорят они: «Жив Господь!» — но клятвы эти лживы.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Хотя они и клянутся словами: „Жив ГОСПОДЬ“, ложны их клятвы».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Хотя кругом и говорят все: "Жив Господь", но этим не живёт никто из них".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Они говорят: жив Господь! посему не ложно-ли клянутся?
Перевод
Елизаветинская Библия
Живе́тъ гд҇ь, глаго́лютъ, сегѡ̀ ра́ди не во лжа́хъ ли кленѹ́тсѧ;
Перевод
Елизаветинская на русском
Живет Господь, глаголют, сего ради не во лжах ли кленутся?


