Загрузка
13 И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему;
14 а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.
15 Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью;
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H310 אַחַר‎ — за
1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.
Часть речи: Наречие, предложное соединение
Варианты перевода:
за , после , по , вслед , от , и после , позади + еще 170
H8307 שְׂרִרוּת‎ — по упорству
Твёрдость; в переносном смысле — упрямость, упорство.
Часть речи: Значение слова שְׂרִרוּת‎:
Варианты перевода:
по упорству , упорству , по произволу , их упорству , и упорству
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H310 אַחַר‎ — за
1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.
Часть речи: Наречие, предложное соединение
Варианты перевода:
за , после , по , вслед , от , и после , позади + еще 170
H1168 בְּעָלִים‎ — Ваала
Баал, Баалам.
Часть речи: Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Ваала , Ваалу , Ваалов , Ваалам , Вааловых , Ваалова , Ваал + еще 19
H3925 למד‎ — научи
A(qal):учить (что-либо), научаться.B(ni):быть приученным или обученным.C(pi):учить (кого-либо), наставлять, научать; причастие: учитель, наставник.D(pu):быть наученным или наставленным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
научи , научить , и учились , научает , научу , Твоим научи , и научился + еще 69
H1 אָב‎ — отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы + еще 231
Параллельные места
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
17 Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
18 будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
19 Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.
но непременно будем делать все то, что вышло из уст наших, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияния, как мы делали, мы и отцы наши, цари наши и князья наши, в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что тогда мы были сыты и счастливы и беды не видели.
Но они не послушали и не приклонили уха своего, и жили по внушению и упорству злого сердца своего, и стали ко Мне спиною, а не лицом.
21 Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;
22 называя себя мудрыми, обезумели,
23 и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
24 то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела.
Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки, говоря: "так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших"; но они не слушались и не внимали Мне, говорит Господь.
Отцы ваши - где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?
Перевод

Синодальный перевод

а ходили по упорству сердца своего и вослед Ваалов, как научили их отцы их.
Перевод

Новый русский перевод+

Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они шли за Баалами, как их научили отцы.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы».
Перевод

Современный перевод РБО +

Повинуются они упрямым своим сердцам, служат Ваалам, научившись этому у своих отцов».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Поступали они по велению своих упрямых сердец и служили ваалам, как учили их отцы».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Но пошли по влечению сердца своего лукавого и в след идолов, как научили их отцы их.
Перевод

Елизаветинская Библия

но поидо́ша по и҆зволе́нїю се́рдца своегѡ̀ лѹка́вагѡ и҆ в̾слѣ́дъ їдѡлѡвъ, и҆̀мже наѹчи́ша и҆̀хъ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

но поидоша по изволению сердца своего лукаваго и вслед идолов, имже научиша их отцы их: