Иеремия 9:6
5
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
6
Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
7
Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H8432
תָּוֶךְ
— среди
Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.
Часть речи:
Значение слова תָּוֶךְ:
Варианты перевода:
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у
+ еще 134
H4820
מִרְמָה
— коварство
Обман, измена, хитрость, лукавство, коварство.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
коварство , обман , коварства , с хитростью , его с лукавством , измена , на лукавство
+ еще 25
H4820
מִרְמָה
— коварство
Обман, измена, хитрость, лукавство, коварство.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
коварство , обман , коварства , с хитростью , его с лукавством , измена , на лукавство
+ еще 25
H3985
מאן
— согласился
C(pi): отказываться, отвергать, отрекаться, не хотеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
согласился , не , Но он отказался , а если не , он не хочет , ли ты не , долго ли будете
+ еще 41
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H5002
נְלאם
— говорит
A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם) сказанное, изречение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит
+ еще 87
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
Параллельные места
1Кор 15:34
Ос 4:6
Иер 11:19
Иер 13:10
Иер 18:18
Иер 20:10
Иов 21:14
Иов 21:15
Ин 3:19
Ин 3:20
Прит 1:24
Прит 1:29
Пс 119:2-6
Рим 1:28
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.
А я, как кроткий агнец, ведомый на заклание, и не знал, что они составляют замыслы против меня, говоря: "положим ядовитое дерево в пищу его и отторгнем его от земли живых, чтобы и имя его более не упоминалось".
Этот негодный народ, который не хочет слушать слов Моих, живет по упорству сердца своего и ходит во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, будет как этот пояс, который ни к чему не годен.
А они сказали: "придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его".
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; "заявите, говорили они, и мы сделаем донос". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: "может быть, говорят, он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
2
Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого.
3
Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
4
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
5
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
6
Долго жила душа моя с ненавидящими мир.
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму -- делать непотребства,
Перевод
Синодальный перевод
Ты живёшь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
Перевод
Новый русский перевод+
Ты живешь среди коварного народа, и из-за своего коварства они отказываются знать Меня», — возвещает Господь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Одна беда идёт другой на смену, за ложью ложь, и люди не хотят познать Меня». Так говорит Господь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты живешь среди коварства! Коварны они, знать Меня не желают», — говорит Господь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Угнетение на угнетении, обман на обмане! Они отказываются знать Меня», — говорит ГОСПОДЬ.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Одна беда идёт другой на смену, за ложью ложь — и люди не хотят познать Меня". Так говорит Господь.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Рост на рост и лесть на лесть, не захотели знать Меня, говорит Господь.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ли́хва на ли́хвѹ и҆ ле́сть на ле́сть: не восхотѣ́ша ѹ҆вѣ́дѣти менѐ, речѐ гд҇ь.
Перевод
Елизаветинская на русском
Лихва на лихву и лесть на лесть: не восхотеша уведети мене, рече Господь.


