Иезекииль 1:23
22
Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их.
23
А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
24
И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались, опускали крылья свои.
H7549
רָקִיעַ
— на тверди
(небо)свод, твердь; Син. H8064 (שָׂמַיִם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
на тверди , твердь , твердью , да будет твердь , тверди , Его на тверди , свода
+ еще 4
H3671
כָּנָף
— крылья
1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях
+ еще 49
H3477
יָשָׂר
— угодное
Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного
+ еще 72
H802
אִָֹשּׂה
— жену
1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины
+ еще 296
H269
אָחוֹת
— сестра
Сестра.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
сестра , сестру , сестры , с другим , а сестра , и сестра , с сестрою
+ еще 40
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H8147
שְׂנַיִם
— два
Два, оба, двое.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе
+ еще 247
H3680
כּסה
— покрывающий
A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия
+ еще 101
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H8147
שְׂנַיִם
— два
Два, оба, двое.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе
+ еще 247
H3680
כּסה
— покрывающий
A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия
+ еще 101
H1472
גְּוִיה
— тело
1. тело;2. труп.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
тело , тела , нашим кроме тел , в трупе , трупа , а тело , и тела
+ еще 4
Параллельные места
И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их.
И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.
И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались, опускали крылья свои.
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Перевод
Синодальный перевод
А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
Перевод
Новый русский перевод+
Под сводом их крылья были простерты одно к другому, и у каждого из них было по два крыла, которые закрывали тело.
Перевод
Перевод Десницкого
Прямо под сводом сходились их крылья, так, что одно касалось другого, а другие два крыла покрывали у каждого его тело.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Под сводом у каждого из животных было по четыре крыла, по два с каждой стороны его тела: два крыла, соприкасаясь друг с другом, простирались в одну сторону, а два других — в другую, покрывая тело.
Перевод
Современный перевод РБО +
А под ним, касаясь друг друга, вздымались их распрямленные крылья. Двумя другими крыльями каждое существо прикрывало свое тело.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А под сводом крылья их были простерты, и каждое было напротив другого. У каждого из существ было и два других крыла, которыми они прикрывали свое тело.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Под сводом у каждого из животных было по четыре крыла, по два с каждой стороны от его тела. Два крыла простирались прямо к другим. Другие два крыла покрывали тело.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И под твердию крылья их простертыя, парящия друг к другу, у каждого два соединены, покрывая тела их.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ под̾ тве́рдїю кри́ла и҆́хъ простє́рта, парѧ́ще дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ, комѹ́ждо два̀ спрѧжє́на, прикрыва́юще тѣлеса̀ и҆́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и под твердию крила их простерта, паряще друг ко другу, комуждо два спряжена, прикрывающе телеса их.


