Иезекииль 16:50
49
Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала.
50
И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их.
51
И Самария половины грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями твоими, и через твои мерзости, какие делала ты, сестры твои оказались правее тебя.
H1361
גּבהּ
— возносится
A(qal):1. быть высоким;2. быть возвышенным, возвеличенным;3. возвышаться, возгордиться, надмеваться;4. подниматься (ободриться сердцем).E(hi):поднимать, возвышать, делать высоким.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
возносится , высоко , поднялся , и был , своих выше , И возвысилось , возгордилось
+ еще 30
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H8441
תּוֹעבָה
— мерзость
Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.
Часть речи:
Значение слова תּוֹעבָה:
Варианты перевода:
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву
+ еще 63
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H5493
סור
— не были
A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали
+ еще 239
Параллельные места
8
И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.
9
И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
10
Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
11
И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
9
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
10
как написано: нет праведного ни одного;
11
нет разумевающего; никто не ищет Бога;
12
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного.
13
Гортань их -- открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
14
Уста их полны злословия и горечи.
15
Ноги их быстры на пролитие крови;
16
разрушение и пагуба на путях их;
17
они не знают пути мира.
18
Нет страха Божия перед глазами их.
19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
20
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.
Перевод
Синодальный перевод
И возгордились они, и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их.
Перевод
Новый русский перевод+
Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это.
Перевод
Перевод Десницкого
Возгордились они, творили мерзости предо Мною, и отверг Я их, когда это увидел.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Содом и её дочери возгордились и стали творить зло у Меня перед глазами. И когда Я увидел всё это, Я их наказал».
Перевод
Современный перевод РБО +
Возгордились они и стали совершать мерзости предо Мною, и Я отверг их, когда это увидел.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Возгордились они, творили мерзости передо Мною, и потому, глядя на это, Я отверг их.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И величались, и совершали беззакония предо Мною, и Я, как увидел, отверг их.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ велича́хѹсѧ, и҆ сотвори́ша беззакѡ́нїѧ предо мно́ю: и҆ ѿверго́хъ ѧ҆̀ ѩ҆́коже ви́дѣхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и величахуся, и сотвориша беззакония предо мною: и отвергох я якоже видех.


