Загрузка
49 Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала.
50 И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их.
51 И Самария половины грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями твоими, и через твои мерзости, какие делала ты, сестры твои оказались правее тебя.
H1361 גּבהּ‎ — возносится
A(qal):1. быть высоким;2. быть возвышенным, возвеличенным;3. возвышаться, возгордиться, надмеваться;4. подниматься (ободриться сердцем).E(hi):поднимать, возвышать, делать высоким.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возносится , высоко , поднялся , и был , своих выше , И возвысилось , возгордилось + еще 30
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H8441 תּוֹעבָה‎ — мерзость
Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.
Часть речи: Значение слова תּוֹעבָה‎:
Варианты перевода:
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву + еще 63
H3942 לִפְנַי‎ — пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред + еще 174
H3942 לִפְנַי‎ — пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред + еще 174
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H5493 סור‎ — не были
A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали + еще 239
Параллельные места
8 И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.
9 И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
10 Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
11 И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
9 Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
10 как написано: нет праведного ни одного;
11 нет разумевающего; никто не ищет Бога;
12 все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного.
13 Гортань их -- открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
14 Уста их полны злословия и горечи.
15 Ноги их быстры на пролитие крови;
16 разрушение и пагуба на путях их;
17 они не знают пути мира.
18 Нет страха Божия перед глазами их.
19 Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
20 потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.
Перевод

Синодальный перевод

И возгордились они, и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их.
Перевод

Новый русский перевод+

Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это.
Перевод

Перевод Десницкого

Возгордились они, творили мерзости предо Мною, и отверг Я их, когда это увидел.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Содом и её дочери возгордились и стали творить зло у Меня перед глазами. И когда Я увидел всё это, Я их наказал».
Перевод

Современный перевод РБО +

Возгордились они и стали совершать мерзости предо Мною, и Я отверг их, когда это увидел.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Возгордились они, творили мерзости передо Мною, и потому, глядя на это, Я отверг их.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И величались, и совершали беззакония предо Мною, и Я, как увидел, отверг их.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ велича́хѹсѧ, и҆ сотвори́ша беззакѡ́нїѧ предо мно́ю: и҆ ѿверго́хъ ѧ҆̀ ѩ҆́коже ви́дѣхъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и величахуся, и сотвориша беззакония предо мною: и отвергох я якоже видех.