Загрузка
18 Он презрел клятву, чтобы нарушить союз, и вот, дал руку свою и сделал все это; он не уцелеет.
19 Посему так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и союз Мой, который он нарушил, Я обращу на его голову.
20 И закину на него сеть Мою, и пойман будет в тенета Мои; и приведу его в Вавилон, и там буду судиться с ним за вероломство его против Меня.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H136 אֲדֹנָי‎ — Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи + еще 78
H3069 יהוה‎ — Бог
Иегова, Господь, Сущий.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка + еще 5
H2416 חַי‎ — жизни
1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.
Часть речи: Значение слова חַי‎:
Варианты перевода:
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь + еще 202
H423 אָלָה‎ — проклятия
1. клятва, заклинание;2. проклятие, заклятие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
проклятия , от клятвы , договор , от него клятвы , клятву , нами и тобою клятву , проклятию + еще 23
H959 בּזה‎ — он презрел
A(qal):презирать, пренебрегать.B(ni):причастие: презренный, пренебрежённый, уничижённый.E(hi):бесславить, делать презренным, уничижать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
он презрел , уничижила , о нем презрит , и пренебрег , Меня а бесславящие , нас И презрели , с + еще 39
H1285 בְּרִית‎ — завета
Завет, договор, союз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз + еще 71
H6331 פּרר‎ — разрушает
A(qal):ломать, разрушать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
разрушает , же Моей не отниму , Мой который он нарушил
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H7218 רֹאשׂ‎ — голову
Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине + еще 284
Параллельные места
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь [Бог твой] без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
23 Это гаданье показалось в глазах их лживым; но так как они клялись клятвою, то он, вспомнив о таком их вероломстве, положил взять его.
24 Посему так говорит Господь Бог: так как вы сами приводите на память беззаконие ваше, делая явными преступления ваши, выставляя на вид грехи ваши во всех делах ваших, и сами приводите это на память, то вы будете взяты руками.
25 И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец!
26 так говорит Господь Бог: сними с себя диадему и сложи венец; этого уже не будет; униженное возвысится и высокое унизится.
27 Низложу, низложу, низложу и его не будет, доколе не придет Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему.
Хотя и говорят они: "жив Господь!", но клянутся ложно.
Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?
9 Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,
10 и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: "мы спасены", чтобы впредь делать все эти мерзости.
11 Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.
12 Пойдите же на место Мое в Силом, где Я прежде назначил пребывать имени Моему, и посмотрите, что сделал Я с ним за нечестие народа Моего Израиля.
13 И ныне, так как вы делаете все эти дела, говорит Господь, и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, -
14 то Я так же поступлю с домом сим, над которым наречено имя Мое, на который вы надеетесь, и с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, как поступил с Силомом.
15 И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.
Перевод

Синодальный перевод

Посему так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и союз Мой, который он нарушил, Я обращу на его голову.
Перевод

Новый русский перевод+

Поэтому так говорит Владыка Господь: «Верно, как и то, что Я живу, Я обрушу ему на голову Мою клятву, которой он пренебрег, и Мой союз, который он расторг.
Перевод

Перевод Десницкого

Потому так говорит Владыка Господь: Жив Я! И за клятву Мне, которую он растоптал, и за союз пред Мной, который он нарушил, я спрошу с него.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь Всемогущий исполнит это обещание: «Так же верно, как то, что Я жив, Я накажу царя Иудеи, потому что он не обратил внимания на предостережения Мои и нарушил Моё соглашение.
Перевод

Современный перевод РБО +

Потому так говорит Господь Бог: клянусь Собою! Он пренебрег страшной клятвой, данной предо Мною, нарушил договор, который заключал предо Мной, и за это Я обрушу на его голову все проклятья этого договора.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Жив Я! Клятву Моим именем, которую он презрел, союз, скрепленный передо Мной, который он нарушил, Я обрушу на его голову!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь Всемогущий исполнит это обещание: "Жизнью Моей клянусь, что накажу царя Иудеи, потому что это был Мой завет, Мой договор, который он нарушил.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Посему скажи: так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и завет Мой, который он, нарушил, Я возложу на голову его.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сегѡ̀ ра́ди рцы̀: сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: живѹ̀ а҆́зъ, а҆́ще не клѧ́твѹ мою̀, ю҆́же похѹ́ли, и҆ завѣ́тъ мо́й, є҆го́же престѹпѝ, да́мъ на главѹ̀ є҆гѡ̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

Сего ради рцы: сия глаголет адонаи Господь: живу аз, аще не клятву мою, юже похули, и завет мой, егоже преступи, дам на главу его: