Загрузка
10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
11 чего он сам не делал совсем, и на горах ест жертвенное, и жену ближнего своего оскверняет,
12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость,
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H2022 הַר‎ — горы
Гора, возвышение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы + еще 139
H398 אכל‎ — есть
A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели + еще 528
H802 אִָֹשּׂה‎ — жену
1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины + еще 296
H7453 רעַ‎ — ближнего
Друг, товарищ, ближний, сосед, любовник.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ближнего , другу , друга , ближнему , другого , на ближнего , у ближнего + еще 74
H2930 טמא‎ — будет
A(qal):быть нечистым, оскверняться;B(ni):оскверняться, делать себя нечистым;C(pi):1. осквернять, делать нечистым;2. объявлять нечистым;3. обесчестить;D(pu):быть осквернённым или нечистым.G(hith):оскверняться, делать себя нечистым. G(hophpaal): оскверняться, быть осквернённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
будет , нечист , и нечист , его нечистым , объявит , нечиста , нечисто + еще 126
Параллельные места
и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
но воротился, ел хлеб и пил воду в том месте, о котором Он сказал тебе: "не ешь хлеба и не пей воды", тело твое не войдет в гробницу отцов твоих.
Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,
на горах жертвенного не ест, к идолам дома Израилева не обращает глаз своих, жены ближнего своего не оскверняет,
на горах жертвенного не ест и к идолам дома Израилева не обращает глаз своих, жены ближнего своего не оскверняет и к своей жене во время очищения нечистот ее не приближается,
никого не притесняет, должнику возвращает залог его, хищения не производит, хлеб свой дает голодному и нагого покрывает одеждою,
Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.
21 Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
24 Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
25 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
26 А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
27 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, -- и Бог мира будет с вами.
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Перевод

Синодальный перевод

чего он сам не делал совсем, и на горах ест жертвенное, и жену ближнего своего оскверняет,
Перевод

Новый русский перевод+

(хотя его отец и не делал ничего подобного): ест в горных святилищах, соблазняет жену другого,
Перевод

Перевод Десницкого

которых сам он не делал: например, он участвует в жертвенных застольях на горах или совращает жену соседа,
Перевод

Библейской Лиги ERV

либо ходит в горы, чтобы разделить свой хлеб с идолами, либо он грешит прелюбодеянием с женой своего соседа.
Перевод

Современный перевод РБО +

которых отец никогда не делал: участвует в трапезах на горах, жену ближнего оскверняет,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

или способен пойти в горы, чтобы разделить хлеб свой с идолами, или грешить прелюбодеянием с женой своего соседа.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Который не ходил по пути отца своего праведнаго, но и на горах приносил жертву, и жену ближнего своего осквернял,
Перевод

Елизаветинская Библия

въ пѹ́ть ѻ҆тца̀ своегѡ̀ првднагѡ не ходи́лъ, но и҆ на гора́хъ пожрѐ, и҆ женѹ̀ бли́жнѧгѡ своегѡ̀ ѡ҆скверна́вилъ,
Перевод

Елизаветинская на русском

в путь отца своего праведнаго не ходил, но и на горах пожре, и жену ближняго своего осквернавил,