Загрузка
8 Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорят: "вот и дом Иудин, как все народы!",
9 за то вот, Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава
10 для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов.
H5892 עִיר‎ — города
Город.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города + еще 287
H7097 קָצֶה‎ — до другого
Конец, окончание, предел, край.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
до другого , от края , от конца , По прошествии , до края , по окончании , со всех концов + еще 61
H5892 עִיר‎ — города
Город.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города + еще 287
H6643 צְבִי‎ — как серна
1. великолепие, краса, слава;2. газель, серна.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
как серна , сернами , серне , красивого , красу , сие как серну , серну + еще 19
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H1186 בַּעַלמְעוֹן‎ — и Ваал-Меон
Баал-Меон.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
и Ваал-Меон , и Ваал-Меона , Ваалмеона
H7156 קִרְיָתַיִם‎ — Кириафаим
Кириафаим.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Кириафаим , его и Кириафаим , Кариафаим , и на Кариафаим , и Кириафаима
H6605 פּתח‎ — и отверз
A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл + еще 118
H3802 כָּתף‎ — стороне
1. плечо;2. нарамник;3. сторона, бок, склон (горы).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
стороне , стороны , бока , К одной стороне , нарамника , сии на нарамники , раменах + еще 36
H4124 מוֹאָב‎ — Моава
Моав.
Часть речи: Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты перевода:
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский + еще 38
Параллельные места
и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон,
Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,
Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
И сыны Рувимовы построили Есевон, Елеале, Кириафаим,
и Нево, и Ваал-Меон, которых имена переменены, и Сивму, и дали имена городам, которые они построили.
Перевод

Синодальный перевод

за то вот Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава
Перевод

Новый русский перевод+

Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов — Бет-Ешимота, Баал-Меона и Кирьятаима — славы этой страны.
Перевод

Перевод Десницкого

за это я заголю Моаву бок, где города, где лучшие города его страны, где Бет-Йешимот, Бааль-Меон и Кирьятаим,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли: Беф-Иешимоф, Ваал-Меон и Кириафаим.
Перевод

Современный перевод РБО +

вот за это Я сделаю Моав беззащитным и отниму у него города, прекраснейшие города в его стране — Бет-Иешимо́т , Ба́ал-Мео́н и Кирьята́им —
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

знайте, за это Я открою границы Моава и лучшие города его страны: Бет-Хаешимот, Баал-Меон и Кирьятаим —
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли — Беф-Иешимоф, Ваалмеон и Кириафаим.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

За то, вот Я обезсилю мышцу Моава, (начиная) с пограничных городов его, лучшую землю, дом Асимуф, (что) над источником города приморского (Ваелмона и Кариафаима).
Перевод

Елизаветинская Библия

сегѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ разсла́блю мы́шцѹ мѡа́влю ѿ градѡ́въ кра́йнихъ є҆гѡ̀, и҆збра́ннѹю зе́млю, до́мъ ї҆асїмѹ́ѳовъ над̾ и҆сто́чникомъ гра́да примо́рскагѡ (ваелмѡ́на и҆ карїаѳаі́ма):
Перевод

Елизаветинская на русском

сего ради, се, аз разслаблю мышцу моавлю от градов крайних его, избранную землю, дом иасимуфов над источником града приморскаго (ваелмона и кариафаима):