Загрузка
16 Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю; буду пасти их по правде.
17 Вас же, овцы Мои, - так говорит Господь Бог, - вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
18 Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,
H859 אַתָּה‎ — ты
Ты.
Часть речи: Личное местоимение
Варианты перевода:
ты , за то что ты , вы , и вы , которыми вы , Вас , и что вы
H6629 צֹאן‎ — овец
Овцы, мелкий скот (овцы и козы).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
овец , скота , мелкого , стада , скот , овцы , и мелкого + еще 105
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H136 אֲדֹנָי‎ — Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи + еще 78
H3069 יהוה‎ — Бог
Иегова, Господь, Сущий.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка + еще 5
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H7716 שֶׂה‎ — или овцу
Ягнёнок, козлёнок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
или овцу , между овцою , и овцою , одного агнца , по агнцу , что не съест агнца , на агнца + еще 28
H7716 שֶׂה‎ — или овцу
Ягнёнок, козлёнок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
или овцу , между овцою , и овцою , одного агнца , по агнцу , что не съест агнца , на агнца + еще 28
H352 אַיִל‎ — овнов
1. овен, баран;2. силач, вождь;3. крепкое дерево;4. столб;5. притвор.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
овнов , овна , овен , от овна , на овна , в столбах , и овна + еще 49
H6260 עַתּוּד‎ — козлов
Козёл; в переносном смысле — вождь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
козлов , и козлов , и вот козлы , все козлы , твоего ни козлов , тебе и козлы , всех вождей + еще 4
Параллельные места
И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
И выделю из вас мятежников и непокорных Мне. Из земли пребывания их выведу их, но в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я Господь.
20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
21 Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, -
22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов -- по левую.
На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
Перевод

Синодальный перевод

Вас же, овцы Мои, — так говорит Господь Бог, — вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
Перевод

Новый русский перевод+

«Тебе, Моя отара, — так говорит Владыка Господь. — Я буду судить между овцами и между баранами и козлами.
Перевод

Перевод Десницкого

Вы — Мое стадо, говорит Владыка Господь, и Я разберу спор двух овец, отделю козлов от баранов.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь Всемогущий говорит: «Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
Перевод

Современный перевод РБО +

Вы — стадо Мое! — так говорит Господь Бог. — Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами стада Моего , между баранами и козлами!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

„Вы — стадо Мое, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — и Я Сам буду судьей между вами, овцами Моими, и между баранами и козлами.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь Всемогущий говорит: "Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

А о вас, овцы Мои, так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою и овцою, и бараном и козлом.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ вы̀, ѻ҆́вцы моѧ҄, сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ разсѹждѹ̀ междѹ̀ ѻ҆вце́ю и҆ ѻ҆вце́ю, и҆ ѻ҆вно́мъ и҆ козло́мъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И вы, овцы моя, сия глаголет адонаи Господь: се, аз разсужду между овцею и овцею, и овном и козлом.