Загрузка
18 Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,
19 так что овцы Мои должны питаться тем, что потоптано ногами вашими, и пить то, что возмущено ногами вашими?
20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
H6629 צֹאן‎ — овец
Овцы, мелкий скот (овцы и козы).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
овец , скота , мелкого , стада , скот , овцы , и мелкого + еще 105
H7462 רעה‎ — пасти
A(qal):1. пасти, кормить, ухаживать, охранять; причастие: пастырь, пастух;2. пастись, питаться.3. дружить, иметь дело, общаться.C(pi):быть дружком (на свадьбе).G(hith):дружиться, заводить друзей, общаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пасти , пастухов , пастись , пастухи , и будут , пастыри , пастырь + еще 123
H4823 מִרְמָס‎ — его и будет попираем
1. попирание, топтание;2. попираемое.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его и будет попираем , будет топтать , вы будете попраны , тем что потоптано , попираемы , мои как она будет , попираема
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
H8354 שׂתה‎ — пить
A(qal):пить, напиваться.B(ni):быть пьяным.
Часть речи: Значение слова שׂתה‎:
Варианты перевода:
пить , и пили , и пить , пей , для питья , и напился , и пьют + еще 118
H4833 מִרְפָּשׂ‎ — то что возмущено
Возмущенная мутная (вода).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
то что возмущено
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

так что овцы Мои должны питаться тем, что потоптано ногами вашими, и пить то, что возмущено ногами вашими?
Перевод

Новый русский перевод+

Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду?»
Перевод

Перевод Десницкого

Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы растоптали, и пить то, что вы намутили.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Разве Моё стадо должно есть истоптанную траву и пить воду, которую вы замутили своими ногами?»
Перевод

Современный перевод РБО +

И вот, другие мои овцы едят то, что вы потоптали копытами, и пьют воду, взбаламученную вашими копытами!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы потоптали копытами, и пить воду, которую вы замутили копытами вашими“.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Разве стадо Моё должно есть истоптанную траву и пить воду, которую вы замутили своими ногами?"
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

А овцы Мои питались потоптанным ногами вашими и возмущенную ногами вашими воду пили.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ ѻ҆́вцы моѧ҄ попра́нїемъ но́гъ ва́шихъ живѧ́хѹ, и҆ возмѹще́ннѹю во́дѹ нога́ми ва́шими пїѧ́хѹ;
Перевод

Елизаветинская на русском

и овцы моя попранием ног ваших живяху, и возмущенную воду ногами вашими пияху?