Загрузка
7 Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце - разорить и истребить немало народов.
8 Ибо он скажет: "не все ли цари князья мои?
9 Халне не то же ли, что Кархемис? Емаф не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1437 ἐάν — если
Если только, разве что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли + еще 28
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4771 σύ — ты
Ты.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты + еще 3
G3441 μόνος — один
Один, единственный, одинокий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
один , только , одного , одних , одним , единого , единому + еще 7
G1487 εἰ — если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только + еще 27
G758 ἄρχων — начальники
Начальник, вождь, предводитель, правитель, князь, владыка.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
начальники , князя , начальником , начальников , князь , к Нему некоторый начальник , начальника + еще 14
Параллельные места
Как тебе одолеть и одного вождя из малейших слуг господина моего? И уповаешь на Египет ради колесниц и коней?
так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на Которого ты уповаешь, думая: "не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского".
Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.
Итак вступи в союз с господином моим, царем Ассирийским; я дам тебе две тысячи коней; можешь ли достать себе всадников на них?
Перевод

Синодальный перевод

Ибо он скажет: «не все ли цари князья мои?
Перевод

Новый русский перевод+

«Не все ли цари — мои вельможи? — говорит он. —
Перевод

Перевод Десницкого

Скажет: «Все мои вожди — не цари ли?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Ассирия говорит: „Все мои правители как цари.
Перевод

Современный перевод РБО +

Хвалится она: „Все цари — служители мои!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Кичится она: „Все мои вожди — не цари ли?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ассирия говорит: "Все мои правители, как цари.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И если скажут ему: ты ли один князь?
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ а҆́ще рекѹ́тъ є҆мѹ̀: ты́ ли є҆сѝ є҆ди́нъ кнѧ́зь;
Перевод

Елизаветинская на русском

И аще рекут ему: ты ли еси един князь?