Исаия 44:10
9
Делающие идолов все ничтожны, и вожделеннейшие их не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
10
Кто сделал бога и вылил идола, не приносящего никакой пользы?
11
Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены.
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4111
πλάσσω
— сделавшему
Лепить, формировать, ваять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделавшему , создан
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G512
ἀνωφελής
— бесполезны
1. бесполезный, напрасный; как сущ. бесполезность; 2. негодный, вредный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
бесполезны , бесполезности
Параллельные места
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
И посоветовавшись царь сделал двух золотых тельцов и сказал [народу]: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской.
между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.
Царь Навуходоносор сделал золотой истукан, вышиною в шестьдесят локтей, шириною в шесть локтей, поставил его на поле Деире, в области Вавилонской.
Навуходоносор сказал им: с умыслом ли вы, Седрах, Мисах и Авденаго, богам моим не служите, и золотому истукану, которого я поставил, не поклоняетесь?
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаго лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение?
Они - как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.
Перевод
Синодальный перевод
Кто сделал бога и вылил идола, не приносящего никакой пользы?
Перевод
Новый русский перевод+
Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
Перевод
Перевод Десницкого
Кто делает бога, идола отливает — да всё без толку —
Перевод
Библейской Лиги ERV
Кто сделал этих лжебогов, эти бесполезные статуи?
Перевод
Современный перевод РБО +
И кто же делает богов, отливает идолов, от которых нет никакого толка?
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Кто делает божка, идола отливает, — всё без толку, —
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Кто сделал этих ложных богов, эти статуи бесполезные?
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Но посрамятся все, кто делают бога, и все ваятели неприносящаго пользы.
Перевод
Елизаветинская Библия
но посра́мѧтсѧ всѝ созида́ющїи бо́га и҆ ваѧ́ющїи всѝ неполє́знаѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
но посрамятся вси созидающии бога и ваяющии вси неполезная.


