От Иоанна 5:22
21
Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
22
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
G3761
οὐδέ
— не
И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , ни , и не , и , то и , то не , даже
+ еще 19
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3962
πατήρ
— отца
Отец, родитель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов
+ еще 25
G2919
κρίνω
— судить
1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться
+ еще 67
G3762
οὐδείς
— никто
Ни один, никакой, никто, ничто.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни
+ еще 49
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2920
κρίσις
— суд
Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды
+ еще 4
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G1325
δίδωμι
— дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает
+ еще 136
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
Параллельные места
1Пет 4:5
2Кор 5:10
2Фесс 1:7-10
2Тим 4:1
Деян 10:42
Деян 17:31
Еккл 11:9
Еккл 12:14
Ин 17:2
Ин 3:35
Ин 5:27
Мф 11:27
Мф 16:27
Мф 25:31-46
Мф 28:18
Пс 48:3-6
Пс 9:8-9
Пс 94:13
Пс 96:9
Откр 20:11
Откр 20:12
Рим 14:10-12
Рим 2:16
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
7
а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
9
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
10
когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых.
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.
так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Отец любит Сына и все дал в руку Его.
И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
31
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,
32
и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;
33
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов -- по левую.
34
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
35
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
36
был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне.
37
Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?
38
когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели?
39
когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?
40
И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
42
ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;
43
был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня.
44
Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?
45
Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне.
46
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
3
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
4
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
5
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
6
"для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?"
8
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
9
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.
10
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
11
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
12
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
Перевод
Синодальный перевод
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
Перевод
Новый русский перевод+
Более того, Отец никого не судит, Он доверил весь суд Сыну,
Перевод
Перевод Десницкого
Отец никого уже и не судит, но весь суд передал Сыну,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Отец никого не судит, но передал суд в руки Сына,
Перевод
Современный перевод РБО +
Отец никого даже не судит, всю власть судить Он доверил Сыну,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Никого и не судит Отец — Сыну передал Он весь суд,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Отец никого не осуждает, Он передал суд в руки Своего Сына,
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Ибо и Отец не судит никого, но суд весь дал Сыну,
Перевод
Слово Жизни
Более того, Отец никого не судит, Он доверил весь суд Сыну,
Перевод
Открытый перевод
Отец и не судит Сам никого, но все правосудие передал Сыну,
Перевод
Еврейский Новый Завет
Отец никого не судит, но доверил весь суд Сыну,
Перевод
Русского Библейского Центра
Отец даже и не судит никого. Он весь суд отдал Сыну,
Перевод
В переводе Лутковского
Отец никогда не судит, но всю власть судить предоставил Сыну,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Ибо Отецъ и не судитъ никого, но всякой судъ отдалъ Сыну;
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ц҃ъ бо не сѹ́дитъ ни комѹ́же, но сѹ́дъ ве́сь дадѐ сн҃ови,
Перевод
Елизаветинская на русском
Отец бо не судит ни комуже, но суд весь даде Сынови,


