Загрузка
46 Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
47 Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
G1487 εἰ — если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только + еще 27
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1565 ἐκεῖνος — тот
Тот.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех + еще 49
G1121 γράμμα — расписку
1. буква, цифра, знак; 2. грамота, ученость; 3. писание, письмо, расписка.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
расписку , писания , словами , писаниям , ученость , писем , Писании + еще 5
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G4100 πιστεύω — уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал + еще 75
G4459 πῶς — как
Как, каким образом.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1699 ἐμός — мое
Мой, принадлежащий мне.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей + еще 12
G4487 ῥῆμα — слова
Слово, изречение, фраза, речь.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том + еще 12
G4100 πιστεύω — уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал + еще 75
Параллельные места
Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их.
Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
Перевод

Синодальный перевод

Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
Перевод

Новый русский перевод+

Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить Моим словам?
Перевод

Перевод Десницкого

Раз вы не верите тому, что написал он, как же вы поверите Моим словам?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но если вы не верите тому, что он писал, то как же вы поверите Моим словам?»
Перевод

Современный перевод РБО +

Но если вы не верите тому, что писал он, как вы поверите Моим словам?»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Если же не верите тому, что Моисей написал, как Моим словам поверите?»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но если вы не верите в то, о чём он писал, то как вы поверите словам Моим?"
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Если же вы его писаниям не верите, как Моим словам поверите?
Перевод

Слово Жизни

Но если вы не верите тому, что написал Моисей, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
Перевод

Открытый перевод

Но если вы не верите написанному Моисеем, как вы поверите сказанному Мной?
Перевод

Еврейский Новый Завет

Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы собираетесь поверить тому, что говорю я?"
Перевод

Русского Библейского Центра

Но если вы его Писаниям не верите — как поверите Моим словам?».
Перевод

В переводе Лутковского

Но если вы Писанию не верите, то разве поверите словам Моим?
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Естьли же его писаніямъ не вѣрите: какъ повѣрите Моимъ словамъ?
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще ли тогѡ̀ писа́нїємъ не вѣ́рѹете, ка́кѡ мои́мъ гл҃го́лѡмъ вѣ́рѹ и҆́мете;
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще ли того писанием не веруете, како моим глаголом веру имете?