От Луки 22:6
5
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
6
и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
7
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1843
ἐξομολογέω
— исповедуя
Сознавать, признавать, исповедовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
исповедуя , славлю , он обещал , Признавайтесь , будет исповедывать , буду славить , исповедал
+ еще 1
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2212
ζητέω
— искали
Искать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете
+ еще 42
G2120
εὐκαιρία
— удобного случая
Удобный случай, удобное время.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
удобного случая , удобного времени
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3860
παραδίδωμι
— предал
Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан
+ еще 52
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G817
ἄτερ
— не при
Без, помимо, вне.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
не при , без
G3793
ὄχλος
— народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа
+ еще 15
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Перевод
Синодальный перевод
и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
Перевод
Новый русский перевод+
Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Иисусом не будет народа, чтобы предать Его.
Перевод
Перевод Десницкого
Он на это согласился и стал искать удобного случая предать Иисуса тайком от народа.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Он согласился и стал искать случай передать Его им, когда вокруг не будет народа.
Перевод
Современный перевод РБО +
Иуда согласился и стал искать удобного случая предать Его втайне от народа.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Иуда согласился и стал искать удобного случая, чтобы предать им Иисуса втайне от народа.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И он обещал, и стал искать случая передать Его им, когда вокруг не будет народа.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И он обещал и искал случая предать им Его не при народе.
Перевод
Слово Жизни
Приняв предложенные ему условия, Иуда стал искать случая, когда с Иисусом не будет народа, чтобы предать Его.
Перевод
Открытый перевод
он согласился и стал искать случая выдать им Иисуса тайком от народа.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Он согласился и стал искать подходящий момент предать Иисуса, так, чтобы народ не знал об этом.
Перевод
Русского Библейского Центра
Он остался доволен и ждал только случая, когда не будет толпы, чтобы Его предать.
Перевод
В переводе Лутковского
он согласился и стал искать удобный случай, чтобы предать Его им, когда не будет народа.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И онъ обѣщался, и искалъ удобнаго времени предать Его имъ тайно отъ народа.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И он согласился и стал искать случая, чтобы предать Его им не при народе.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ и҆сповѣ́да {ѡ҆бѣща́сѧ}, и҆ и҆ска́ше ѹ҆до́бна вре́мене, да преда́стъ є҆го̀ и҆̀мъ без̾ наро́да.
Перевод
Елизаветинская на русском
и исповеда и искаше удобна времене, да предаст его им без народа.


