От Матфея 20:16
15
разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
16
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
17
И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
G3779
οὕτω
— так
Так, таким образом.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так
+ еще 31
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2078
ἔσχατος
— последние
Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним
+ еще 9
G4413
πρῶτος
— первый
1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые
+ еще 23
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4413
πρῶτος
— первый
1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые
+ еще 23
G2078
ἔσχατος
— последние
Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним
+ еще 9
Параллельные места
1Фесс 2:13
2Фесс 2:13
2Фесс 2:14
Иак 1:23-25
Ин 12:19-22
Лк 13:28-30
Лк 14:24
Лк 15:7
Лк 17:17
Лк 17:18
Лк 7:47
Мк 10:31
Мф 19:30
Мф 21:31
Мф 22:14
Мф 7:13
Мф 8:11
Мф 8:12
Рим 5:20
Рим 8:30
Рим 9:30
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не как слово человеческое, но как слово Божие, -- каково оно есть по истине, -- которое и действует в вас, верующих.
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
23
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
24
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
25
Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
19
Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
20
Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
21
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
22
Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
28
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
29
И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.
30
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.
Многие же будут первые последними, и последние первыми.
Многие же будут первые последними, и последние первыми.
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
ибо много званых, а мало избранных.
Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
Перевод
Синодальный перевод
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
Перевод
Новый русский перевод+
Так вот, последние будут первыми, и первые — последними.
Перевод
Перевод Десницкого
Так многие из первых станут последними, а последние — первыми.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Вот так и последние будут первыми, а первые — последними».
Перевод
Современный перевод РБО +
Так последние станут первыми, а первые — последними».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Так последние станут первыми, а первые — последними».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Вот так и последние будут первыми, а первые — последними".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Так будут последние первыми и первые последними.
Перевод
Слово Жизни
Так вот, последние будут первыми, и первые — последними.
Перевод
Открытый перевод
Так последние станут первыми, а первые — последними».
Перевод
Еврейский Новый Завет
Таким образом, последние будут первыми, а первые — последними."
Перевод
Русского Библейского Центра
Так будут последние первыми и первые — последними».
Перевод
В переводе Лутковского
Так вот, будут последние первыми, а первые — последними, ибо много званных, но мало избранных.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Такъ будутъ послѣдніе первыми, и первые послѣдними; ибо много званныхъ, а мало избранныхъ. И пошедши въ Іерусалимъ,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Так-то последние станут первыми, а первые — последними».
Перевод
Елизаветинская Библия
Та́кѡ бѹ́дѹтъ послѣ́днїи пе́рви, и҆ пе́рвїи послѣ́дни: мно́зи бо сѹ́ть зва́ни, ма́лѡ же и҆збра́нныхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Тако будут последнии перви, и первии последни: мнози бо суть звани, мало же избранных.


