От Матфея 21:45
44
и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
45
И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
46
и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за Пророка.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G749
ἀρχιερεύς
— первосвященники
Первосвященник, архиерей.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова
+ еще 15
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5330
φαρισαῖος
— фарисеи
Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские
+ еще 7
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3850
παραβολή
— притчу
Сопоставление, сравнение, образ, подобие, притча, присловье (поговорка), предзнаменование.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
притчу , притчами , притчи , притчах , подобие , притча , значение притчи
+ еще 6
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1097
γινώσκω
— знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал
+ еще 95
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G4012
περί
— о
предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
о , за , об , на , около , в , во
+ еще 40
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
Параллельные места
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.
И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.
Перевод
Синодальный перевод
И, слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Перевод
Новый русский перевод+
Первосвященники и фарисеи, слушая притчи Иисуса, поняли, что Он говорит о них.
Перевод
Перевод Десницкого
Первосвященники и фарсисеи, услышав притчи Иисуса, поняли, что это Он говорит о них.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Когда главные священники и фарисеи послушали притчи Иисуса, то поняли, что Он говорит о них,
Перевод
Современный перевод РБО +
Старшие священники и фарисеи, услышав Его притчи, поняли, что Он говорит о них.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Когда первосвященники и фарисеи услышали эти притчи, поняли они, что о них Он говорит,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Когда первосвященники и фарисеи послушали Его притчи, то поняли, что Он говорит о них
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И услышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорит о них,
Перевод
Слово Жизни
Выслушав притчи Иисуса, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорит о них.
Перевод
Открытый перевод
Выслушав эти притчи, первосвященники и фарисеи поняли, что Иисус говорит о них,
Перевод
Еврейский Новый Завет
Слушая эти притчи, руководящие священники и фарисеи поняли, что он говорит о них.
Перевод
Русского Библейского Центра
Первосвященники и фарисеи слушали Иисуса и понимали, что Его притчи указывали прямо на них.
Перевод
В переводе Лутковского
Слушая притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что это о них Он говорит,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Первосвященники и Фарисеи, слышавъ притчи его, поняли, что Онъ объ нихъ говоритъ;
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И услышав притчи Его, первосвященники и фарисеи уразумели, что Он говорит о них,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ слы́шавше а҆рхїере́є и҆ фарїсе́є при҄тчи є҆гѡ̀, разѹмѣ́ша, ѩ҆́кѡ ѡ҆ ни́хъ гл҃етъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
И слышавше архиерее и фарисее притчи его, разумеша, яко о них глаголет:


