1 Цартсв 12:16
15
а если не будете слушать гласа Господа и станете противиться повелениям Господа, то рука Господа будет против вас, как была против отцов ваших.
16
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:
17
не жатва ли пшеницы ныне? Но я воззову к Господу, и пошлет Он гром и дождь, и вы узнаете и увидите, как велик грех, который вы сделали пред очами Господа, прося себе царя.
H1571
גַּם
— и
Также, как и, даже.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
и , также , то , как , потому что , сама , нашему и мы и
+ еще 12
H3320
יצב
— и явись
G(hith):1. стоять, вставать, становиться, устоять;2. представать, являться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и явись , и стали , не устоит , предстать , его стала , стойте , и стал
+ еще 33
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H1697
דָּבָר
— слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела
+ еще 483
H1419
גדוֹל
— великий
Великий, большой.
Часть речи:
Значение слова גדוֹל:
Варианты перевода:
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким
+ еще 267
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H5869
עַיִן
— глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз
+ еще 260
Параллельные места
Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом о всех благодеяниях, которые оказал Он вам и отцам вашим.
И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори.
Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте -- и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;
И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили:
Перевод
Синодальный перевод
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:
Перевод
Новый русский перевод+
Теперь встаньте и посмотрите на то великое дело, которое Господь совершит у вас на глазах!
Перевод
Перевод Десницкого
А теперь сами убедитесь, какое чудо сотворит Господь у вас на глазах.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Теперь стойте и смотрите на великое чудо, которое Господь совершит у вас перед глазами.
Перевод
Современный перевод РБО +
А теперь приготовьтесь: вы увидите великое чудо, которое Господь совершит на ваших глазах.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А теперь смотрите, какое знамение сотворит ГОСПОДЬ у вас на глазах.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Теперь стойте и смотрите на великое дело, которое Господь совершит у вас перед глазами.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Теперь стойте и увидите великое дело, которое сделает Господь пред глазами вашими.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ ста́ните и҆ ви́дите гл҃го́лъ се́й вели́кїй, є҆го́же сотвори́тъ гд҇ь пред̾ ѻ҆чи́ма ва́шима:
Перевод
Елизаветинская на русском
и ныне станите и видите глагол сей великий, егоже сотворит Господь пред очима вашима:


