Загрузка
21 И сказал им Саул: благословенны вы у Господа за то, что пожалели о мне;
22 идите, удостоверьтесь еще, разведайте и высмотрите место его, где будет нога его, и кто видел его там, ибо мне говорят, что он очень хитер;
23 и высмотрите, и разведайте о всех убежищах, в которых он скрывается, и возвратитесь ко мне с верным известием, и я пойду с вами; и если он в этой земле, я буду искать его во всех тысячах Иудиных.
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H3559 כּון‎ — утвердил
B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово + еще 195
H3045 ידע‎ — и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю + еще 657
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H4725 מָקוֹם‎ — место
Место, местность, пространство.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту + еще 175
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H6191 ערם‎ — что он очень
A(qal):быть хитрым или коварным.E(hi):1. ухищряться, делать коварным;2. хитрить, поступать коварно;3. быть или становиться благоразумным, рассудительным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
что он очень , хитер , Твоего составили , коварный , тот благоразумен , сделается , благоразумным
H6191 ערם‎ — что он очень
A(qal):быть хитрым или коварным.E(hi):1. ухищряться, делать коварным;2. хитрить, поступать коварно;3. быть или становиться благоразумным, рассудительным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
что он очень , хитер , Твоего составили , коварный , тот благоразумен , сделается , благоразумным
Параллельные места
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Перевод

Синодальный перевод

идите, удостоверьтесь ещё, разведайте и высмотрите место его, где будет нога его, и кто видел его там, ибо мне говорят, что он очень хитёр;
Перевод

Новый русский перевод+

Ступайте и удостоверьтесь ещё раз. Разведайте, где Давид обычно ходит и кто видел его там. Мне говорят, что он очень хитер.
Перевод

Перевод Десницкого

Ступайте, точно удостоверьтесь, разузнайте всё и высмотрите место, где он будет находиться. Трудно его застать! Говорят мне, что очень он хитер.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Идите и разведайте больше о нём. Узнайте, где он находится, и кто видел его там. Мне сказали, что он очень хитёр и хочет провести меня.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ступайте же и еще раз все проверьте. Разузнайте, где он находится и кто там его видел, — Саул боялся, как бы Давид не обхитрил его. —
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Идите и точно разузнайте, проверьте всё и высмотрите место, где он бывает. Трудно его застать! Говорят мне, он очень хитер.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Идите и разведайте больше о нём. Узнайте, где он находится и кто видел его там. Мне сказали, что он очень хитёр и хочет провести меня.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Итак, пойдите уверьтесь еще, узнайте и высмотрите место его, где бывает нога его, кто видел его там: ибо мне говорят, что он весьма лукав.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ди́те нн҃ѣ, и҆ ѹ҆гото́вите є҆щѐ, и҆ позна́йте мѣ́сто є҆гѡ̀, и҆дѣ́же бѹ́детъ нога̀ є҆гѡ̀ вско́рѣ, та́мѡ и҆дѣ́же рѣ́сте, да не ка́кѡ прехи́тритъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

идите ныне, и уготовите еще, и познайте место его, идеже будет нога его вскоре, тамо идеже ресте, да не како прехитрит: