Загрузка
25 Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
H3808 לֹא‎ — не
Не, нет.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
не , какого не , и не , неприлична , нехорошо , нет , я не + еще 66
H6064 ענשׂ‎ — то взять
A(qal):штрафовать, брать или налагать пеню.B(ni):быть оштрафованным, быть наказанным, наказываться (штрафом).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
то взять , с виновного пеню , и наказываются , и наложат , наложил , и обвинять , Когда наказывается + еще 1
H6662 צַדִּיק‎ — праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные + еще 84
H5221 נכה‎ — и поразил
B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит + еще 313
H5081 נָדִיב‎ — на князей
1. добровольный, благорасположенный;2. благородный, знатный, почётный; сущ. вождь, вельможа, князь.
Часть речи: Значение слова נָדִיב‎:
Варианты перевода:
на князей , вожди , с вельможами , усердные , и всякий кто расположен , знаменитых , князя + еще 17
H3476 יֹשֶׂר‎ — прямым
Прямота; в переносном смысле — правота, честность, искренность; Син. H530 (אֱמוּנָה‎), H543 (אָמן‎), H571 (אֱמת‎), H3476 (יֹשֶׂר‎), H4941 (מִשְׂפָּט‎), H6664 (צֶדֶק‎), H6665 (צִדְקָה‎) (арам.), H6666 (צְדָקָה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
прямым , твою и не за правоту , и в правоте , чистосердечие , правды , мои от искренности , прямой + еще 6
Параллельные места
Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты -- кровопийца.
итак встань, выйди и поговори к сердцу рабов твоих, ибо клянусь Господом, что, если ты не выйдешь, в эту ночь не останется у тебя ни одного человека; и это будет для тебя хуже всех бедствий, какие находили на тебя от юности твоей доныне.
23 Когда Иоав и все войско, ходившее с ним, пришли, то Иоаву рассказали: приходил Авенир, сын Ниров, к царю, и тот отпустил его, и он ушел с миром.
24 И пришел Иоав к царю и сказал: что ты сделал? Вот, приходил к тебе Авенир; зачем ты отпустил его, и он ушел?
25 Ты знаешь Авенира, сына Нирова: он приходил обмануть тебя, узнать выход твой и вход твой и разведать все, что ты делаешь.
Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его!
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
Можно ли сказать царю: ты -- нечестивец, и князьям: вы -- беззаконники?
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Перевод

Синодальный перевод

Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Перевод

Новый русский перевод+

Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
Перевод

Современный перевод РБО +

Дурное дело — взыскивать с невиновного или бить благородного за прямоту.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Несправедливо налагать взыскание на человека правдивого и благородного бить за честность.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Нехорошо причинять вред мужу праведному и непозволительно злоумышлять на справедливых начальников.
Перевод

Елизаветинская Библия

Тщєты̀ твори́ти мѹ́жѹ првднѹ не добро̀, нижѐ преподо́бно навѣ́товати власте́мъ пра́вєднымъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.