Загрузка
1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
H1870 דֶּרֶךְ‎ — пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к + еще 249
H376 אִישׂ‎ — человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку + еще 604
H3477 יָשָׂר‎ — угодное
Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного + еще 72
H5869 עַיִן‎ — глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз + еще 260
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H8505 תּכן‎ — неправ
A(qal):причастие: взвешивающий, испытывающий, исследующий.B(ni):1. быть взвешенным или исследованным;2. быть правильным или прямым, быть справедливым.C(pi):1. утверждать, устанавливать (неподвижно);2. взвешивать, исследовать.D(pu):причастие: взвешенный, сосчитанный.
Часть речи: Значение слова תּכן‎:
Варианты перевода:
неправ , неправы , взвешивает , у Него взвешены , сосчитанное , и располагал , на ней Я утвержу + еще 3
H3826 לִבָּה‎ — сердца
Сердце.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
сердца , в сердцах , тем более сердца , а сердца , и сердца , должно быть сердце
Параллельные места
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом.
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
Скажешь ли: "вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
Перевод

Синодальный перевод

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Перевод

Новый русский перевод+

Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по их истинным намерениям.
Перевод

Современный перевод РБО +

На свой взгляд человек всегда прав, но Господь взвешивает сердца.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Все пути человека прямы в его глазах, но ГОСПОДЬ испытует сердца.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Всякий человек кажется самому себе праведным, но Господь делает правыми сердца127.
Перевод

Елизаветинская Библия

Всѧ́къ мѹ́жъ ѩ҆влѧ́етсѧ себѣ̀ пра́веденъ: ѹ҆правлѧ́етъ же сердца̀ гд҇ь.
Перевод

Елизаветинская на русском

Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.