Притчи 28:9
8
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
H5493
סור
— не были
A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали
+ еще 239
H241
אֹזֶן
— вслух
Ухо; в переносном смысле — слух.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши
+ еще 55
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H8451
תּוֹרָה
— закон
Закон, учение, наставление.
Часть речи:
Значение слова תּוֹרָה:
Варианты перевода:
закон , закона , в законе , вот закон , и закон , по закону , законы
+ еще 65
H8605
תְּפִלָּה
— молитву
Молитва, моление, прошение.
Часть речи:
Значение слова תְּפִלָּה:
Варианты перевода:
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления
+ еще 25
H8441
תּוֹעבָה
— мерзость
Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.
Часть речи:
Значение слова תּוֹעבָה:
Варианты перевода:
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву
+ еще 63
Параллельные места
2Тим 4:3
2Тим 4:4
Ис 1:15
Ис 1:16
Ис 58:7-11
Лк 13:25-27
Прит 15:8
Прит 21:13
Пс 108:7
Пс 65:18
Зах 7:11-13
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
7
раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
8
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
9
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: "вот Я!" Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
10
и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
11
и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
25
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
26
Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты.
27
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
11
Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать.
12
И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.
13
И было: как Он взывал, а они не слушали, так и они взывали, а Я не слушал, говорит Господь Саваоф.
Перевод
Синодальный перевод
Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
Перевод
Новый русский перевод+
У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы — мерзость.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если человек отказывается следовать наставлениям Господа, тогда Он не услышит молитву его.
Перевод
Современный перевод РБО +
Кто слов Закона слушать не хочет, у того и молитва — мерзость.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Кто не желает внимать Закону, у того и молитва — мерзость для Господа.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если человек отказывается следовать наставлениям Господа, тогда Он не услышит молитву его.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, тот делает мерзкою молитву свою.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѹ҆кланѧ́ѧй ѹ҆́хо своѐ не послѹ́шати зако́на и҆ са́мъ моли́твѹ свою̀ ѡ҆мерзи́лъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.


