Загрузка
16 Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
17 пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
H1870 דֶּרֶךְ‎ — пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к + еще 249
H1870 דֶּרֶךְ‎ — пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к + еще 249
H5278 נֹעַם‎ — красоту
1. благоволение, благодать;2. приятность, красота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
красоту , и да будет благоволение , приятные , угодны , Приятная , благоволением , Мой-благоволения
H5410 נְתִיבָה‎ — по стезям
(протоптанная) стезя, дорога.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
по стезям , стезю , стези , дорогами , на дороге , и на стези , А мою стезю + еще 10
H7965 שָׂלוֹם‎ — мир
Мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мир , с миром , мира , в мире , во благо , здоров , и мир + еще 114
Параллельные места
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
28 Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
30 ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, -- и Бог мира будет с вами.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
3 чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
4 ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
5 Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Перевод

Синодальный перевод

пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Перевод

Новый русский перевод+

Пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
Перевод

Современный перевод РБО +

Дороги ее — дороги радости, все ее пути благополучны.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Все пути ее — пути радости, все стези ее — благоденствие.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Пути ея — пути прекрасные, и все стези ея мирныя.
Перевод

Елизаветинская Библия

Пѹтїѐ є҆ѧ̀ пѹтїѐ добрѝ, и҆ всѧ҄ стєзѝ є҆ѧ̀ ми҄рны.
Перевод

Елизаветинская на русском

Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.