Притчи 3:27
26
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28
Не говори другу твоему: "пойди и приди опять, и завтра я дам", когда ты имеешь при себе. [Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.]
H4513
מנע
— не
A(qal):1. удерживать, задерживать;2. отказывать.B(ni):быть удержанным, задерживаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не , отказывал , кто удерживает , Который не дал , откажись , лишает , не попустит
+ еще 24
H2896
טוֹב
— лучше
Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).
Часть речи:
Значение слова טוֹב:
Варианты перевода:
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ
+ еще 336
H1167
בַּעַל
— хозяину
1. владелец, господин, хозяин;2. муж.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хозяину , мужа , а если он женатый , на него муж , а хозяин , и хозяин , и хозяина
+ еще 64
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H410
אל
— Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог
+ еще 89
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
Параллельные места
Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
а кто-нибудь из вас скажет им: "идите с миром, грейтесь и питайтесь", но не даст им потребного для тела: что пользы?
Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Перевод
Синодальный перевод
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Перевод
Новый русский перевод+
Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Сделай всё от тебя зависящее, чтобы помочь людям, нуждающимся в помощи.
Перевод
Современный перевод РБО +
Не скрывай добра от законного владельца, если это в твоей власти;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Не отказывай в благодеянии страждущему, если в силах оказать его.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе помочь.
Перевод
Елизаветинская Библия
Не ѿрецы́сѧ благотвори́ти тре́бѹющемѹ, є҆гда̀ и҆́мать рѹка̀ твоѧ̀ помога́ти.
Перевод
Елизаветинская на русском
Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.


