Загрузка
14 едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!"
15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
16 Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод - по площадям;
H8354 שׂתה‎ — пить
A(qal):пить, напиваться.B(ni):быть пьяным.
Часть речи: Значение слова שׂתה‎:
Варианты перевода:
пить , и пили , и пить , пей , для питья , и напился , и пьют + еще 118
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H953 בּוֹר‎ — в могилу
1. яма, ров, водоём;2. бездна, преисподняя.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в могилу , ров , яму , из колодезя , в яму , его в ров , во рве + еще 30
H5140 נזל‎ — влага
A(qal):течь, литься, струиться.E(hi):проливать, источать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
влага , и потоки , польется , таяли , каплют , потоки , их и потоки + еще 7
H875 בְּאר‎ — колодезь
1. колодезь, источник (подземных вод);2. яма, ров, пропасть.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
колодезь , колодезя , у колодезя , из колодезей , ям , Посему источник , этот колодезь + еще 13
Параллельные места
2 Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
3 Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу.
4 Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
5 Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
Перевод

Синодальный перевод

Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
Перевод

Новый русский перевод+

Пей воду из своего водоема, воду, текущую из своего колодца.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Вот учение о браке и половых отношениях между супругами: пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
Перевод

Современный перевод РБО +

Пей из своего водоема, черпай из своего колодца.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Воду пей из своего колодца, жажду утоляй свежей водой — из своего источника.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Сын мой!27 пей воду из своих сосудов и из источника своих колодцев.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сы́не, пі́й во́ды ѿ свои́хъ сосѹ́дѡвъ и҆ ѿ твои́хъ кладенцє́въ и҆сто́чника:
Перевод

Елизаветинская на русском

Сыне, пий воды от своих сосудов и от твоих кладенцев источника: