Притчи 7:26
25
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
26
потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
27
дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
H7227
רַבָּה
— много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи:
Значение слова רַבָּה:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно
+ еще 257
H5307
נפל
— и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало
+ еще 305
H2491
חָלָל
— убитых
1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.
Часть речи:
Значение слова חָלָל:
Варианты перевода:
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил
+ еще 52
H6099
עָצוּם
— и сильнее
Сильный, большой, многочисленный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
и сильнее , сильный , и сильный , и сильные , сильных , сильным , сей ибо он сильнее
+ еще 13
H2026
הרג
— убить
убивать; быть убитым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
убить , и убили , убили , умертвили , и убил , убил , умертвил
+ еще 121
Параллельные места
1Кор 10:8
3Цар 11:1
3Цар 11:2
1Пет 2:11
2Кор 12:21
2Цар 12:9-11
2Цар 3:27
2Цар 3:6-8
Суд 16:21
Неем 13:26
Прит 6:33
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
И полюбил царь Соломон многих чужестранных женщин, кроме дочери фараоновой, Моавитянок, Аммонитянок, Идумеянок, Сидонянок, Хеттеянок,
из тех народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: "не входите к ним, и они пусть не входят к вам, чтобы они не склонили сердца вашего к своим богам"; к ним прилепился Соломон любовью.
Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали.
9
зачем же ты пренебрег слово Господа, сделав злое пред очами Его? Урию Хеттеянина ты поразил мечом; жену его взял себе в жену, а его ты убил мечом Аммонитян;
10
итак не отступит меч от дома твоего во веки, за то, что ты пренебрег Меня и взял жену Урии Хеттеянина, чтоб она была тебе женою.
11
Так говорит Господь: вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего, и возьму жен твоих пред глазами твоими, и отдам ближнему твоему, и будет он спать с женами твоими пред этим солнцем;
Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
6
Когда была распря между домом Саула и домом Давида, то Авенир поддерживал дом Саула.
7
У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя [и вошел к ней Авенир]. И сказал [Иевосфей] Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего?
8
Авенир же сильно разгневался на слова Иевосфея и сказал: разве я -- собачья голова? Я против Иуды оказал ныне милость дому Саула, отца твоего, братьям его и друзьям его, и не предал тебя в руки Давида, а ты взыскиваешь ныне на мне грех из-за женщины.
Филистимляне взяли его и выкололи ему глаза, привели его в Газу и оковали его двумя медными цепями, и он молол в доме узников.
Не из-за них ли, говорил я, грешил Соломон, царь Израилев? У многих народов не было такого царя, как он. Он был любим Богом своим, и Бог поставил его царем над всеми Израильтянами; и однако же чужеземные жены ввели в грех и его.
побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,
Перевод
Синодальный перевод
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею:
Перевод
Новый русский перевод+
Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны её жертвы.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Многие пали из-за неё, она погубила множество великих мужчин.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ведь многие пали ее жертвой, немало людей она погубила.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ведь многих она погубила, немало людей сильных сразила она.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Многие пали из-за неё, она погубила множество душ.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Не блуждай по стезям ея, потому что многих она повергла раненными и без числа убито ею.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ да не прельсти́шисѧ въ стезѧ́хъ є҆ѧ̀: мно́гихъ бо ѹ҆ѧзви́вши низве́рже, и҆ безчи́сленни сѹ́ть, и҆̀хже ѹ҆би́ла є҆́сть:
Перевод
Елизаветинская на русском
и да не прельстишися в стезях ея: многих бо уязвивши низверже, и безчисленни суть, ихже убила есть:


