Загрузка
16 "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
17 "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H1589 גּנב‎ — Не кради
A(qal):красть, воровать, похищать.B(ni):быть украденным, похищенным.C(pi):красть, воровать, похищать.D(pu):быть украденным, похищенным.G(hith):вкрадываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Не кради , Кто украдет , украдет , и они украдены , будут , а если украден , будет + еще 36
H4985 מתק‎ — сделалась сладкою
A(qal):быть или становиться сладким.E(hi):1. быть сладким (на вкус);2. иметь сладкое или близкое (общение).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделалась сладкою , сладки , Если сладко , искренние
H5643 סתֶר‎ — тайно
1. укрытие, покров, защита;2. покров, завеса, покрывало;3. тайна; наречие — тайно, секретно.4. потаённое место, место для укрытия.
Часть речи: Значение слова סתֶר‎:
Варианты перевода:
тайно , под кровом , Ты покров , не тайно , тебя тайно , его в тайном , кто тайно + еще 21
H3899 לֶחֶם‎ — хлеб
1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе + еще 102
H5276 נעם‎ — приятна
A(qal):1. быть приятным, быть привлекательным;2. быть дорогим, быть любимым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
приятна , ты был , дорог , мои что они кротки , будет , приятно , приятен + еще 4
Параллельные места
24 Когда он пришел к холму, то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли.
25 Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему: откуда, Гиезий? И сказал он: никуда не ходил раб твой.
26 И сказал он ему: разве сердце мое не сопутствовало тебе, когда обратился навстречу тебе человек тот с колесницы своей? время ли брать серебро и брать одежды, или масличные деревья и виноградники, и мелкий или крупный скот, и рабов или рабынь?
27 Пусть же проказа Нееманова пристанет к тебе и к потомству твоему навек. И вышел он от него белый от проказы, как снег.
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала".
18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
20 кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния".
Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
Перевод

Синодальный перевод

«воды краденые сладки, и утаённый хлеб приятен».
Перевод

Новый русский перевод+

«Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
Перевод

Библейской Лиги ERV

«Ворованная вода слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего».
Перевод

Современный перевод РБО +

«Краденая вода слаще, похищенный хлеб вкуснее!»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

„Краденая вода — слаще, хлеб, съеденный тайком, — вкуснее“».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Утаенных хлебов с удовольствием коснитесь и сладкой краденой воды испейте»51.
Перевод

Елизаветинская Библия

хлѣ́бѡмъ сокровє́ннымъ въ сла́дость прикосни́тесѧ и҆ во́дѹ татьбы̀ сла́дкѹю пі́йте.
Перевод

Елизаветинская на русском

хлебом сокровенным в сладость прикоснитеся и воду татьбы сладкую пийте.