Псалтирь 104:12
11
говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
12
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
H4962
מְתִים
— люди
Мн.ч. 1. мужчины, мужи;2. люди; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
люди , от людей , У меня людей , мужчин , с мужчинами , в малом , там с
+ еще 9
H4557
מִסְפָּר
— по числу
1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число
+ еще 59
H4592
מְעַט
— немного
Малый, малочисленный, небольшой; наречие — немного, едва, мало, вскоре.
Часть речи:
Значение слова מְעַט:
Варианты перевода:
немного , мало , разве мало , помалу , нам немного , сим еще немного , Еще немного
+ еще 66
H1481
גּור
— живущих
A(qal):1. странствовать, жить как пришлец или гость;2. нападать;3. бояться.G(hith):пребывать пришельцем или странником.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
живущих , чтобы жить , пожить , которые живут , жить , живущего , чтобы пожить
+ еще 75
Параллельные места
И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен.
Ты же отвечай и скажи пред Господом Богом твоим: отец мой был странствующий Арамеянин, и пошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, -- ибо вы малочисленнее всех народов, --
24
сын человеческий! живущие на опустелых местах в земле Израилевой говорят: "Авраам был один, и получил во владение землю сию, а нас много; итак нам дана земля сия во владение".
25
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?
26
Вы опираетесь на меч ваш, делаете мерзости, оскверняете один жену другого, и хотите владеть землею?
27
Вот что скажи им: так говорит Господь Бог: живу Я! те, которые на местах разоренных, падут от меча; а кто в поле, того отдам зверям на съедение; а которые в укреплениях и пещерах, те умрут от моровой язвы.
28
И сделаю землю пустынею из пустынь, и гордое могущество ее престанет, и горы Израилевы опустеют, так что не будет проходящих.
29
И узнают, что Я Господь, когда сделаю землю пустынею из пустынь за все мерзости их, какие они делали.
30
А о тебе, сын человеческий, сыны народа твоего разговаривают у стен и в дверях домов и говорят один другому, брат брату: "пойдите и послушайте, какое слово вышло от Господа".
31
И они приходят к тебе, как на народное сходбище, и садится перед лицем твоим народ Мой, и слушают слова твои, но не исполняют их; ибо они в устах своих делают из этого забаву, сердце их увлекается за корыстью их.
32
И вот, ты для них - как забавный певец с приятным голосом и хорошо играющий; они слушают слова твои, но не исполняют их.
33
Но когда сбудется, - вот, уже и сбывается, - тогда узнают, что среди них был пророк.
и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.
И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для [всех] жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблен буду я и дом мой.
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;
Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сарру, родившую вас: ибо Я призвал его одного и благословил его, и размножил его.
Перевод
Синодальный перевод
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Перевод
Новый русский перевод+
Когда они были малочисленны и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Их было всего лишь несколько человек, чужестранцев в незнакомой земле.
Перевод
Современный перевод РБО +
хотя было их мало там, немногих скитальцев.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Тогда число сынов Израиля было очень малым, и людьми пришлыми были они на земле той,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда они были малочисленны, очень незначительны и пришельцы в ней,
Перевод
Елизаветинская Библия
Внегда̀ бы́ти и҆̀мъ ма҄лымъ число́мъ, малѣ́йшымъ и҆ прише́лцємъ въ не́й,
Перевод
Елизаветинская на русском
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,


